B.A.D.
Ayasato Keishi Kona
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

B.A.D. [2] Mayuzumi không bao giờ cầu nguyện với thần [Hoàn thành]

V2 Câu chuyện II - Phần 06

0 Bình luận - Độ dài: 1,927 từ - Cập nhật:

V2 Câu chuyện II – Phần 06

-----

“Ông già đó vô cùng say mê cá vàng”, Mayuzumi nói với hai chân bắt chéo. “Con nào cũng thích”. Thực ra, ông ta thích những con khác thường hơn. Đó là tin không chính thống, theo như những người sưu tầm kể”.

Mayuzumi đã nằm trên giường, mặc một chiếc váy ngủ. Cô không định rời khỏi phòng. Ngoại trừ việc không có cửa sổ, căn phòng được trải thảm này không khác gì phòng khách sạn. Đung đưa đôi chân trần, cô nói tiếp.

“Ví dụ, ông ta có lần đã bắt được một con cá vàng chỉ có thể sống trong lửa. Con cá vàng là linh hồn của một người phụ nữ đã chết trong một đám cháy. Cô ấy mang hình dạng đó vì cô đã nhìn chằm vào một con cá vàng trong bể trước khi bị thiêu chết. Tuy vậy, con cá vàng đã biến mất không lâu sau đó vì ông ta xử lý không tốt. Câu chuyện buồn thật. Linh hồn của cô ấy mang một hình dạng khác có nghĩa là cô vẫn còn sự gắn bó với thế giới của người sống”.

Cô ấy đã biến mất do ông ta.

Để thỏa mãn ham muốn của bản thân, ông ta sẵn sàng giết cá vàng.

Ông ta không thể được gọi là một người yêu cá vàng.

“Như anh có thể thấy, ông già đó duy trì mối quan hệ mật thiết với những người có năng lực siêu nhiên. Để thu thập cá vàng quý hiếm, ông ta đã thắt chặt mối quan hệ với một số gia tộc có năng lực không mấy tốt đẹp. Trong đầu ông ta, cá vàng quan trọng hơn con người, và, thứ quan trọng nhất chính là bản thân ông ta. Nếu không, ông ta sẽ chăm sóc cá vàng của mình tốt hơn. Cho nên tôi ghét ông ta. Cá vàng đẹp hơn lão già đó. Chỉ riêng việc chúng không thể nói đã khiến chúng hơn ông ta rồi”. Cô khịt mũi.

Sau lưng Mayuzumi, Shirayuki ngồi trên ghế và nhìn chằm vào chiếc bàn. Trước mặt cô là một chiếc váy ngủ mà Mayuzumi cho cô mượn. Thậm chí còn có cả một chiếc mũ gắn quả cầu lông. Cô ấy vẫn ngồi bất động, xem xét chiếc váy ngủ làm bằng vải mỏng màu trắng.

Có lẽ cô ấy đang băn khoăn không biết có nên mặc chiếc váy ngủ đó hay không.

“Ông ta yêu cá vàng nhưng ông ta cũng muốn có bạn đởi. Một kẻ tham lam. Một người sưu tập thực sự sẽ chỉ yêu mỗi cá vàng hoặc tách riêng vợ mình với cá vàng ra. Hai điều ông ta coi trọng nên là hai vấn đề tách biệt. Trước tiên, ông ta cần coi cá vàng và vợ mình như hai ‘thứ’ hoàn toàn khác nhau. Lão già đó không thể làm vậy nên đã biến con người thành cá vàng. Anh có biết điều này có nghĩa là gì không? Nhân tiện luôn, ông ta không phải là một người có năng lực siêu nhiên. Ông ta không thể biến một con cá vàng thành người nhưng ông ta có thể biến một con người thành cá vàng”.

Một câu hỏi khó hiểu. Tôi cắn môi. Một cái lưng gù hiện lên trong đầu. Anh ta đã đi đâu sau khi giết chủ nhân của mình? Bây giờ anh ta đang làm gì?

“Cô đang nhắc đến Kugutsu ư?” Tôi hỏi, nghĩ lại về người đàn ông đó.

“Phải. Ông ta đã tự mình nuôi hai cô bé đó từ khi chúng còn rất nhỏ và kết quả là những gì anh thấy hôm nay. Anh có thấy mắt chúng không? Trông hệt như mắt cá vậy. Chúng không nói, không cười, không chống đối ông ta. Ông ta nuôi chúng để chúng khiến ta thấy giống cá vàng ngay từ cái nhìn đầu tiên. Anh đã nghe ông ta nói rồi, đúng không? Tôi đã có thể trở thành một con cá vàng xinh đẹp. Chỉ nghĩ lại thôi cũng khiến tôi rùng mình. Làm sao ông ta có thể biến chúng thành ra như vậy được?”

Ngay cả Kugutsu—người bị chủ nhân đối xử tàn nhẫn như một con chó—vẫn có ý chí của một con người, còn những cô bé ấy không có cái gọi là ‘ý chí của con người’ đó. Chúng đã thiếu mất một thứ quan trọng của con người.

Mayuzumi vung vẩy bộ móng tay được cắt tỉa cẩn thận và mỉm cười.

“Vậy thì con cá mà có thể làm thịt được, ý ông ta là vậy”, tôi lẩm bẩm.

“Chuẩn. Nếu ‘con cá’ mà ông ta nhắc đến là một con người, tôi sẽ không ngạc nhiên đâu”, Mayuzumi thẳng thừng nói.

Tôi cố kìm nén cơn tức giận, tuy nhiên, đứa trẻ bắt đầu xoay tròn trong bụng. Tôi xoa bụng để làm con bé bình tĩnh nhưng con bé vẫn không ngừng cười.

“Ra là vậy”.

“Cơ mà, chuyện của ông già đó chẳng liên quan gì đến yêu cầu này. ‘Đó’ và ‘này’ là hai vấn đề khác nhau. Anh đã biết rằng ông ta là một con quái vật, nhưng anh có biết hay không cũng chẳng có gì quan trọng, điều đó chỉ khiến anh thấy ghê tởm thôi. Về phòng của anh đi”. Cô vẫy tay, ống tay áo ngủ của cô đung đưa.

Song, ống tay áo của cô trông không giống vây cá vàng chút nào.

“Trên thế giới này có hai loại người. Loại người cảm thấy vui vẻ khi coi thường người khác và loại người cảm thấy tồi tệ khi làm vậy. Anh thuộc loại sau nhỉ?”

Xin lỗi vì đã làm cô thất vọng nhưng tôi không phải loại sau. Dù đã có thể mường tượng ra câu trả lời của cô ấy, tôi vẫn đến hỏi chỉ vì tò mò. Biết được ông già dị thường đến thế nào sẽ không thay đổi điều gì cả. dẫu vậy, tôi vẫn cảm thấy mình cần phải biết.

Những con người bất thường, những suy nghĩ bất thường, những cảm xúc điên rồ. Tôi đã luôn tránh xa tất cả những điều này trong một thời gian dài. Vậy nên, tôi cảm thấy mình cần phải biết. Những chuyện mà tôi đang bị cuốn vào xấu xí và méo mó đến nhường nào. Đó đơn giản là tò mò, nhưng có tò mò cũng không sao, chỉ cần nghe những gì Mayuzumi nói là được.

Và mỗi thế thôi.

Tôi chẳng thể làm được gì cả.

-----

“Hỡi cá vàng xinh đẹp

Khoác lên áo đỏ thắm

Tớ sẽ tặng bạn một bữa ăn

Nếu như bạn tỉnh dậy”[note67114]

Khi trở lại phòng và mở cửa ra, chào đón tôi là một cảnh tượng kỳ lạ. Yuusuke đang ngồi trên giường và hát một bài đồng dao. Hai cô bé thì quỳ dưới chân cậu. Yuusuke vừa hát vừa tung hứng, nhưng những thứ cậu tung hứng không phải là túi đậu mà là những chiếc cốc uống nước được đặt trên bàn. Những chiếc cốc lấp lánh khi cậu tung chúng qua lại giữa hai tay. Những đôi mắt đen của hai cô bé không biểu lộ cảm xúc cơ mà có vẻ như ánh mắt của chúng đang nghiêm túc dõi theo chuyển động của những chiếc cốc.

Chúng trông giống như trẻ con đang xem xiếc.

“Con cá vàng màu đỏ

Tạo ra bong bóng nhỏ

Rồi sau đó tỉnh dậy

Từ giấc ngủ ban trưa[note67115]

Những chiếc cốc kêu leng keng khi chúng nằm gọn trong tay Yuusuke. Cậu giơ tay lên để xin một tràng pháo tay nhưng hai cô bé không phản ứng gì cả. Chúng chỉ nhìn Yuusuke với vẻ mặt vô cảm. Tuy nhiên, Yuusuke vẫn cười vui vẻ và xoa cái đầu nhỏ của chúng.

“A, mừng anh trở lại. Odagiri-san”, cậu nói khi cuối cùng cũng để ý đến tôi.

“Tôi không biết là cậu có thể hát đồng dao đấy. Với cả, mấy chiếc cốc kia là sao vậy?”

“Ồ, mấy chiếc cốc này á? Tôi chỉ thấy chúng trên bàn nên tôi dùng chúng để tung hứng. Hồi đó nhà tôi không có nhiều đồ chơi vì thế tôi học được khá nhiều trò để chơi với Aki. Tôi cũng biết tương đối nhiều trò chơi cũ. Cá là anh không ngờ đến điều đó, nhỉ?”

Yuusuke cười. Yukihito thì ngược lại, cậu nằm im trên giường. Nụ cười dễ mến của Yuusuke hoàn toàn trái ngược với nụ cười trước đó ở sảnh. Nụ cười này quá là khác biệt so với nụ cười nhe răng ra trông như cái đầu lâu. Cách cậu vuốt ve đầu hai bé gái vô cùng là dịu dàng.

Đây có phải là con người cũ của cậu trước khi trở nên bất thường như này không?

Trước khi mẹ và em gái cùng cha khác mẹ của cậu treo cổ tự vẫn.

Trước khi cậu ép cha mình tự tử.

Bỗng, hai cô bé đứng dậy. Kéo tay Yuusuke, chúng bắt đầu bước đi với khuôn mặt vẫn vô cảm. Chúng muốn dẫn Yuusuke đi đâu đó. Loạng choạng, cậu quay lại nhìn tôi.

“Tôi ra ngoài một lúc đây, Odagiri-san. Biệt thự này hình như có sân sau. Tôi sẽ đi chơi với hai cô bé. Tôi không biết khi nào tôi sẽ trở lại nên anh cứ ngủ trước đi nhé”.

“Sân sau ư? Đợi đã. Cậu không thể tự mình đi loanh quanh được”.

“Chỉ có hai chiếc giường thôi, với lại hỏi mượn thêm một tấm futon thì phiền lắm. Đừng lo cho tôi, khi về thì tôi nằm đâu cũng được”.

Với một cái vẫy tay, Yuusuke lao ra ngoài mà không đóng cửa. Tôi ngó ra thì thấy ba người họ đang chạy xuống cầu thang xoắn ốc. Những ống tay áo màu đỏ và đen tung bay. Họ trông giống như đang lặn xuống đáy bể cá. Tôi dõi mắt theo họ. Yuusuke cười khi chúng kéo tay cậu. Tôi chưa từng được thấy Yuusuke có vẻ mặt như thế này. Khi họ xuống tới chân cầu thang, hai cô bé kéo tay Yuusuke mạnh hơn nữa.

“Sarasa, Choubi”.

Một giọng nói uể oải gọi hai cô bé. Chúng dừng bước và quay người lại. Ông già vẫn đang ngồi trên ghế dài với mắt trái hơi mở. Mí mắt bên phải vẫn đang nhắm thì giật giật.

“Lại đây”, ông nói.

Hai cô bé lặng lẽ đi tới nhưng chúng bị kéo tay từ phía đằng sau. Chúng vẫn cố gắng bước song lại không thể tiến về phía trước.

Yuusuke nắm chặt tay chúng. Một nụ cười méo mó hiện rõ trên khuôn mặt cậu.

Một nụ cười đáng sợ, đầy sát khí.

“Có chuyện gì sao, quý khách?” ông già hỏi.

Nụ cười của Yuusuke càng nở rộng hơn.

“Xin lỗi”, tôi nói. “Cho tôi một chút thời gian được không?”

Đầu của ông già di chuyển một chút. Tôi lao đến đứng trước mặt Yuusuke, giấu cậu ta sau lưng mình. Ông già khịt mũi khi đan hai tay lại.

“…Odagiri-san?” Yuusuke bối rối lẩm bẩm.

“Đi chơi với chúng đi”, tôi thì thầm. “Chúng mời cậu ra sân sau đúng không?”

Ghi chú

[Lên trên]
That’s how materialistic he is, ai dịch được câu này thì giúp mình với nhé
That’s how materialistic he is, ai dịch được câu này thì giúp mình với nhé
[Lên trên]
O’ pretty goldfish - Wearing red clothes - I will give you a treat - If you wake up
O’ pretty goldfish - Wearing red clothes - I will give you a treat - If you wake up
[Lên trên]
The red goldfish - Makes a tiny bubble - Then wakes up - From its afternoon nap
The red goldfish - Makes a tiny bubble - Then wakes up - From its afternoon nap
Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận