Sói Không Say Giấc
支援BIS (ShienBIS)
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Tập 17 - Hầm ngục Ninae, Vùng Tầng Giữa

9

1 Bình luận - Độ dài: 1,182 từ - Cập nhật:

9

Mọi người đều thong thả ngủ một giấc rồi thức dậy.

Và rồi họ nhóm lại bếp lửa trại và chậm rãi dùng bữa sáng.

Cuối cùng thì họ cũng tiến vào tầng 31.

Theo Heles, kể từ bây giờ mới đúng là Hầm ngục Ninae.

Kể cả nếu ma thú họ đụng độ trông vẫn không có gì khác biệt, ta cần phải xem chúng như hai kẻ địch khác biệt hoàn toàn.

“Tầng 31 tới tầng 35 sẽ có Nhện Lớn Tám Mắt cỡ nhỏ, tầng 36 tới 40 có Nhện Lớn Tám Mắt thông thường, và từ đó tới tầng 44 sẽ có Nhện Lớn Tám Mắt cỡ lớn.”

“Ý cô là giống đám Nhện Lớn Tám Mắt ở tầng mười?”

“Tuy trông chúng giống nhau, nhưng kích thước thì khác nhau một trời một vực. Đúng rồi. Tôi tin là chúng cao phải tầm năm bước.”

Tầng 31 có cấu trúc giống như một bãi cát với mỏm đá đâm lên ở khắp nơi, tầm nhìn ở đây không hề tốt.

Khi men theo con đường ở giữa các mỏm đá, thường thường người ta sẽ gặp phải một bãi cát rộng, với một con Nhện Lớn Tám Mắt án ngữ ở mỗi bãi.

Đám nhện tại tầng 31 có tính lãnh thổ rất cao, kể cả khi không xâm nhập địa bàn của đám nhện khác, chúng vẫn sẽ săn đuổi mọi kẻ xâm nhập cố bỏ chạy giữa trận chiến. Và bởi vì chẳng mấy mà ta sẽ chạy vào lãnh thổ của một con nhện khác, có thể nói ở đây chẳng có nơi nào để mà chạy trốn.

“Đòn tấn công chẳng thể nào làm chúng hề hấn. Đầu và chân chúng rất cứng, tới nỗi vũ khí có lưỡi như kiếm chẳng thể nào cắt qua. Phần bụng của chúng lại rất dẻo, cứ việc đâm chém vào đó tùy ý, nhưng hoặc là anh chẳng gây ra chút sát thương nào hoặc tệ hơn, vũ khí của anh sẽ bị kẹt lại đó.”

“Hửm? Ý cô là tấn công vào phần bụng chỉ vô ích thôi à?”

“Đúng vậy. Ta có thể gây ra sát thương nếu như có <Tên Bộc Phá của Yacklubend>.”

“Đòn đánh bằng ma thuật thì sao.”

“Cả đầu và chân chúng đều phản lại ma thuật hệ quang nhiệt. Tuy ma thuật có thể gây sát thương lên phần bụng chúng, nhưng lũ nhện vẫn có thể tiếp tục di chuyển thoải mái kể cả khi đã mất nửa phần bụng. Nhưng chúng sẽ chết nếu như dính phải đòn tấn công trúng vào tim.”

“Sao ta lại không tấn công tim chúng bằng sát thương vật lý.”

“Tim của chúng là điểm yếu. Nhưng nó lại nằm ở cao tới mức tấn công được vào đó thực sự rất khó khăn. Chân của chúng sẽ bảo vệ hai bên, còn phần bụng sẽ cản trở đòn tấn công phía hậu.”

“Thường thì các tổ đội khác đối phó với chúng thế nào?”

“Hầu hết đều áp dụng chiến thuật cho một người lên trước lùa con nhện, rồi một người khác chém đứt một hoặc hai chân của nó, và rồi một người nữa sử dụng vũ khí cán dài, như thương hoặc kích, để tấn công vào tim con nhện. Nhiều người còn dùng mũi tên yểm nguyền hoặc tẩm độc để bắn vào bụng đám nhện để làm chậm chúng.”

“Chẳng phải chân chúng cứng lắm à?”

“Ở các khớp chân có một khe hở đủ để lưỡi kiếm có thể chém qua. Ở đầu của chúng cũng tương tự vậy, có một số khớp mà kiếm có thể cắt được.”

“Vậy sao.”

“Tuy nhiên, đối đầu trực tiếp với chúng tức là anh sẽ phải đối phó với đòn cắn, dập toàn thân và thọc chân từ hai sườn. Chúng còn có cả dịch độc chết người và dịch phân rã nữa.”

“Dịch phân rã kiểu gì.”

“Nó sẽ khiến mọi thứ không phải kim loại tan chảy. Kể cả kim loại cũng sẽ bị phân rã một chút. Trừ khi đó là kim loại có chất lượng rất cao. Chẳng có biện pháp nào có thể chống lại đòn này. Bởi vậy nên potion đỏ là vật phẩm bất ly thân tại những tầng này. Hay tóm lại, chỉ một đấu sĩ dùng khiên với trang bị tốt mới có thể đối đầu trực tiếp với lũ nhện này.”

“Hồ.”

“Và đương nhiên, nếu nhìn vào bốn mắt chạy dọc hai bên sườn của chúng, anh cũng sẽ bị cơn đau đầu bủa vây để rồi chìm vào hoang mang.”

“Những phần nào có thể thu làm vật liệu?”

“Gần như chẳng có bộ phận nào của đám nhện này là có giá thấp. Trước hết, mắt chúng là vật dẫn tốt nhất cho các nguyền chú. Phần xương ngoài ở đầu chúng có thể được dùng có đủ mọi thứ, bao gồm cả giáp. Da phần bụng và chân cũng có thể được bán với giá cao. Và quan trọng nhất, dịch độc của chúng. Thứ <Kịch Độc> mà chúng phun ra có thể bỏ qua hầu hết các khả năng kháng độc. Nếu anh có thể lấy được túi độc nằm ở dưới tim chúng, hoặc chí ít là thu hồi phần dịch độc được phun ra, số tiền mà chúng đem lại sẽ không hề nhỏ đâu. À, và còn nữa.”

“Hửm?”

“Kể từ đầu đến giờ gần như không hề có mạo hiểm giả nào, và giờ sẽ khác.”

“Cũng đúng.”

“Kể cả khi kẻ địch trở nên càng ngày càng mạnh và hung tợn theo số tầng mà ta đi xuống, chất lượng của vật liệu thu được lại không quá khác biệt cho tới tầng 35. Người ta đồn rằng càng xuống tầng sâu thì tỷ lệ xuất hiện rương báu càng cao, nhưng hầu hết những người tới đây không phải để tìm rương báu. Vậy nên người ta ùn ùn tụ tập ở tầng 31.”

“Hiểu rồi. Chúng ta xuống thôi. Mặc giáp vào đi.”

Eda khéo léo rửa sạch đĩa và chảo nấu.

Lecan cất hết chúng lẫn chỗ củi còn đang cháy đỏ vào trong <Kho Chứa>.

“Thật đấy, cái <Hộp> của anh là cái quái gì vậy.”

“Đã bảo là đừng hỏi nữa.”

Tổ đội đợi đến khi Heles mặc xong giáp lên người rồi mới tiến tới cầu thang dẫn xuống.

Cảnh quan của tầng 31 dần dần hiện ra theo từng bước họ đi.

Tuy nhiên, âm thanh hay mùi hương không hề truyền đến chỗ họ kể cả khi cảnh vật đang dần thay đổi.

Nên Lecan mới không thể nhận ra tình huống bất thường đang xảy ra ở gần lối vào tầng 31.

Lecan rút <Kiếm của Agost> ra khỏi <Kho Chứa> và cất bao kiếm vào trong. Sau đó anh bước chân vào tầng 31.

Ngay khoảnh khắc ấy, anh phát hiện mùi màu nồng nặc đang tỏa ra từ một nơi gần đó.

Bình luận (1)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

1 Bình luận