Tóm tắt
Tổ Đội Anh Hùng bị tấn công bởi Quân Đoàn quỷ vương với số lượng vô số kể, không nghi ngờ gì nữa nếu đối đầu trực tiếp tổ đội sẽ hoàn toàn bị tiêu diệt.
Một thành viên trong tổ đội, Pháp Sư mạnh nhất, Rakku quyết định cầm chân lũ quỷ để mở đường thoát thân cho đồng đội của mình.
[Đi đi, tôi sẽ ở đây giữ chân bọn chúng]
[Nhưng…]
[Đừng lo, tôi sẽ đuổi theo cậu sau]
Trong khi chiến đấu với quân đoàn quỷ, cậu lĩnh hội kỹ năng「Drain Touch」từ lũ quỷ, cậu liên tục chiến đấu không ăn không ngủ.
Lũ quỷ ngày càng mạnh mẽ song Rakku cũng trở nên vượt trội hơn và chiến đấu liên tục trong 10 năm cho đến khi không còn một con quỷ nào xuất hiện.
Rakku trở lại thủ đô và ngạc nhiên thay. Tên của cậu trở thành đơn vị tiền tệ, một bức tượng kỳ vĩ của cậu được dựng lên.
Do cậu liên tục chiến đấu và hấp thụ ma lực từ lũ quỷ nên ngoại hình cậu không thay đổi là bao với vẻ ngoài không bằng tuổi, nhưng bên trong là sức mạnh của một vị thần Rakku cải trang thành [Chiến Binh] hạng F mặc dù khả năng là một [Pháp Sư] cấp S. Cuộc phiêu lưu ở thế giới hòa bình? Sẽ bắt đầu ngay bây giờ…
-
10/08/2019
-
11/08/2019
-
11/08/2019
-
12/08/2019
-
12/08/2019
-
13/08/2019
-
15/08/2019
-
15/08/2019
-
21/10/2019
-
25/10/2019
-
26/10/2019
-
11/11/2019
-
16/11/2019
-
26/11/2019
142 Bình luận
*Lời thoại nhân vật quá khô khốc, không làm bật lên được cái cảm xúc của người nói
ví dụ:
[Từ giờ cậu có thể ở bên cạnh đứa con đầu lòng của cậu bao lâu tùy thích]
[Đó là điều tôi luôn mong muốn]
chúng nó thân thiết với nhau đến vậy mà sao lại nói chuyện nhạt nhẽo thế kia? ông có thể thêm thắt các từ: nhỉ, ha, nha, này, nhé,... đằng sau để cho thân thiết hơn được mà
[Từ giờ trở đi cậu có thể ở cạnh bên đứa con đầu lòng rồi ha]
[Lúc nào tôi cũng mơ về ngày đó mà]
hay là câu này [Mọi chuyện đã kết thúc?] thấy nó cụt ngủn ko? :V thêm vào 1 xíu có chết ai [Mọi chuyện kết thúc rồi ư?]
*Lỗi độc thoại: khúc này khá nhiều bạn ko để ý, khi mà main đang tự độc thoại với chính mình thì lại xưng "tôi", không hợp ngữ cảnh chút nào
[Tôi không biết là bao lâu rồi]
đoạn này nó đang tự độc thoại chứ có nói với bạn đọc đâu mà xưng "tôi". Nên dịch là "MÌnh không biết đã ở đây được bao lâu rồi" hoặc chỉ đơn giản dịch "Mình ở đây được bao lâu rồi nhỉ?" thấy ổn hơn không?
Về trình bày thì rất là nhiều câu kiểu "abc xyz ,abc", "abczxt,jqk" -> kiểu ngắt , . rồi viết hoa lung tung beng.