Lời Bạt
Tôi muốn nói về một chủ đề có thể liên quan hoặc không liên quan đến tiếng Indonesia. Hồi học lớp 7, tôi có một người bạn khá thân ngồi cạnh mình, tạm gọi là H-kun đi. Cậu ta giỏi ngoại ngữ, trong đó có cả tiếng Indonesia. Cậu ấy có cơ hội đi du lịch và đã mời tôi tham gia chuyến đi ba tuần đến đảo Java.
Di chỉ ở đó là một di sản thế giới và chi phí chỉ khoảng 500 yên Nhật một đêm. Ở đó, tôi đã bị đau bụng dữ dội khi sử dụng một nhà vệ sinh không có bệ ngồi, nhớ mãi cảnh chịu đau trong khi đọc một cuốn từ điển phép thuật. Lúc đó, tôi hẳn đã tính đến chuyện viết một tiểu thuyết ma thuật sau khi về nhà. Song cuối cùng, nó lại trở thành HenNeko.
Đồng thời, tôi vẫn nhớ như in cảnh mình phải lần sờ mấy cuốn sách tiếng Nhật, còn H-kun thì vừa nhởn nhơ bông đùa với cô nhân viên xinh xắn ở hiệu sách vừa tìm một cuốn sách mới bằng tiếng Indonesia. Còn ngày nay, mới vài hôm trước, chính H-kun ấy đã làm rể rồi. Tôi thấy mừng cho cậu ấy, nhưng không khỏi có chút cô đơn vì hai đứa sẽ khó có thể cùng nhau đi một chuyến như thế nữa.
Cả sau khi tốt nghiệp, chúng tôi vẫn giữ liên lạc được với nhau suốt thời gian qua, điều này khiến tôi nhận ra H-kun đúng là một người kỳ lạ. Tôi viết tập 7 của HenNeko với những cảm nghĩ ấy trong đầu đó. Không biết cậu ta cảm thấy thế nào khi có một người bạn là tác giả light novel nhỉ? Như các bạn có thể đoán, H-kun đã giúp tôi rất nhiều với những từ tiếng Indonesia mà tôi hay nhắc đến trong những phần lời bạt trước. Nhưng giờ cậu ấy đã lập gia đình và chuyển đi xa hơn đôi chút, nên có lẽ chuyện đó sẽ sớm thay đổi thôi.
Tóm lại, điều tôi muốn nói ở đây là… có lẽ đã đến lúc tôi không thể cứ bắt đầu bằng ‘Hentikan! Hentikan Hentai!’ nữa rồi! (Giờ là lời chào chính thức)
Xin chào các bạn, Sagara Sou đây.
Tôi thật lòng xin lỗi vì đã để các bạn phải đợi lâu như vậy. Đây là ấn bản thứ 7 của ‘Hoàng Tử Năng Động và Mèo Đá Không Cười’, kể về diễn biến ngay sau khi chuyến thực địa kết thúc. Đây là một cuốn tiểu thuyết với rất nhiều thay đổi. Tôi cho rằng có những điều mà Yokodera và chúng bạn phải thay đổi, nhưng cũng có những điều nên được giữ nguyên.
Tất nhiên, nguyên tác vẫn sẽ tiếp tục, nhưng anime thì đã kết thúc – và kết thúc rất mỹ mãn. Đó là một bộ anime tuyệt vời, đều nhờ công của đạo diễn Suzuki. Tôi thấy anime đã có nhiều cảnh vô cùng ấn tượng. Gửi đến tất cả những người đã làm việc chăm chỉ để tạo nên bộ anime này, tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất. Tôi rất mong có cơ hội được làm việc cùng các bạn một lần nữa! Vì lẽ đó, tôi sẽ nỗ lực hết mình để hoàn thành bản thảo. Thật sự rất nỗ lực!
Về bộ Hoàng Tử Năng Động (Vâng, tôi vẫn sẽ sử dụng cái tên này!), tôi muốn một lần nữa gửi lời cảm ơn sâu sắc đến Kantoku-sama vì đã tạo nên những minh họa tuyệt đẹp và dễ thương đến vậy. Ngài luôn đáp ứng hoàn hảo mọi mong muốn của tôi, yêu ngài nhiều.
Còn về Komeken-sama chịu trách nhiệm chuyển thể manga và Yamada-sama, tháng nào tôi cũng háo hức đọc Monthly Alive. Thích lắm. Khi nào có thời gian rảnh, chúng ta thể cùng đi ăn tối nhé. Tập 5 của phiên bản manga sẽ được phát hành vào ngày 23 tháng 1 năm sau! (Thông báo)
Gửi đến tổng biên tập Iwaasa-sama, tôi thực sự xin lỗi vì đã kéo anh vào một lịch trình cực kỳ vô lý. Tôi biết anh vô cùng bận rộn, vậy nên cảm ơn anh rất nhiều vì đã dành thời gian cho tôi. Tôi chắc chắn sẽ (cố) cải thiện trong thời gian tới…!
Gửi đến người bạn tác giả thân thiết của tôi, Murasaki Yukiya-sama, cảm ơn anh rất nhiều vì đã cho tôi tá túc trong những khi deadline dí gần kề.
M-kun, người đã chỉ dẫn tôi đi quanh địa điểm đã trở thành nguồn cảm hứng cho bối cảnh của tập 6, cảm ơn bạn rất nhiều! (Tôi xin lỗi vì trước đây chưa từng nhắc qua. Lần khác chúng ta lại cùng đến đó chơi nhé).
Và tất nhiên, lời cảm ơn lớn nhất gửi đến tất cả các bạn đọc của tôi. Các bạn đã đồng hành cùng tôi từ tập đầu tiên, thậm chí còn đọc đến tận tập 7. Nghĩ thôi lòng tôi đã không còn cảm thấy gì ngoài hạnh phúc nữa rồi. Đôi lúc tôi tự hỏi nào nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè thì sẽ tuyệt vời đến nhường nào… mà nghe hơi ngượng nhỉ? Tôi hy vọng rằng chúng ta sẽ còn gặp lại nhau ở tập tiếp theo.
Hentikan Hentai! (Chào thân ái)
Sagara Sou
Lời Bạt của Kantoku-sensei
Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đọc đến đây. Tôi là họa sĩ minh họa Kantoku.
Không biết nếu chó mèo đánh nhau thì con nào sẽ khoẻ hơn nhỉ. Mà chắc điều đó phụ thuộc vào từng cá thể.
Con mèo tôi nuôi ở nhà rất khoẻ.
Tất nhiên, chó cũng dễ thương không kém, nhưng nuôi có thể khá phiền phức. Đấy là theo kiểu yandere. Còn về Tsukiko và Azusa, chắc chắn sẽ là Tsu— Ối đau!!
Bộ anime có thể đã kết thúc tốt đẹp, nhưng rắc rối vẫn tiếp diễn trong nguyên tác.
Sagara-san rất thích gọi Yokodera là "Hoàng Tử Năng Động", nhưng tôi cảm thấy độ biến thái của cậu ta đã tăng dần theo từng tập truyện.
(Chó mèo đại chiến!)
Ký tên: Kantoku


0 Bình luận