Truyện dịch
-
20/02/2025
-
20/02/2025
65 Bình luận
a player two-way: một người ném bóng và đánh bóng
ace: át chủ bài
catcher: Tay bắt bóng
Có phải ai cũng biết hết các thuật ngữ đâu, nếu bạn giữ nguyên, thì ít cũng note vào cho người ta biết.
Lỗi sai về văn phong vẫn còn gặp rất nhiều:
Thành thạo bốn loại bóng biến hóa: Ý là bóng nó dạng slime à bạn
Bạn không thấy sượng à, đoạn này thì nên liệt kê ra gồm những loại bóng nào: đánh trượt, đánh ngoài đường biên sân, đánh bóng hợp lệ, bóng đến ngôn.
"
Tôi lập tức chen vào. Nếu để họ tiếp tục cãi nhau ngay sau khi tôi vừa can ngăn, thì đúng là uổng công.
Tôi còn can ngăn làm gì nếu mọi chuyện lại quay về như cũ chứ?"
Thế rốt cuộc ý định của main là ngăn hay không ngăn vậy ạ, bạn dùng AI để dịch thì cũng phải đi check lại hết một lượt chứ bạn à. Rồi một người sụp đổ, ý là người chứ có phải lego đâu là sụp được bạn, suy sụp không thì kiệt quệ, ngữ cảnh đâu thiếu gì từ để bạn ghép vào.
"Cười để che giấu" nó có cái từ hay hơn á: cười trừ
Và thôi tôi cũng chán tìm thêm rồi, thực sự là để thêm 1 ngày càng thêm thất vọng
thai phêt