đoạn này nguyên gốc là おんどりゃあエクシス・・・・ぅ…… Ondoryaa Ekushisu
Ondoryaa là một từ chửi tục trong tiếng lóng kansai, mang ý nghĩa kiểu như “Mày!” hoặc “Thằng khốn!”.... theo kiểu rất thô lỗ và mang tính đe dọa
vs đoạn chap này m biết giới tính của exis nên để là thằng nhóc, để mình fix lại thành [Mày đấy, Exis…]
Tên tiếng Anh của Hồng Liên Hải Quyền Đới là Regalecus Cestus mới chuẩn. Regalecus là cá oarfish (cá mái chèo). Con quái drop ra nguyên liệu làm đôi găng (Arctus Regalecus) được dựa trên loài cá này. Còn cestus là một loại găng tay chiến đấu của đấu sĩ La Mã.
Cái đoạn Chym và Cá nhận xét về Bút Chì bản tiếng Anh bị dịch sai nghĩa lệch tới nửa vòng trái đất :)). Lời nhận xét về sức mạnh của Bút Chì bị biến thành "Psyger-100 có thể solo Wezaemon" :)).
163 Bình luận
Ondoryaa là một từ chửi tục trong tiếng lóng kansai, mang ý nghĩa kiểu như “Mày!” hoặc “Thằng khốn!”.... theo kiểu rất thô lỗ và mang tính đe dọa
vs đoạn chap này m biết giới tính của exis nên để là thằng nhóc, để mình fix lại thành [Mày đấy, Exis…]
Regalecus là cá oarfish (cá mái chèo). Con quái drop ra nguyên liệu làm đôi găng (Arctus Regalecus) được dựa trên loài cá này.
Còn cestus là một loại găng tay chiến đấu của đấu sĩ La Mã.