Thân gửi các fan bộ của truyện vẫn đang mong chờ chap mới, hiện tại mk đã dịch được 12k từ của chương mới bộ truyện rồi, nhưng bởi văn mình wbw quá nên mình cần phải sửa và edit lại khá mất thời gian. Nên mình sẽ hồi sinh lại bộ truyện "ママ 友 と 育てる ラブコメ" gửi tặng các bạn đọc trong lúc chờ chap mới.
Bộ truyện sẽ sớm được lên kệ trong thời gian ngắn nhất! Chúc các bạn có một ngày vui vẻ!
- Thứ nhất: tác giả viết nói thật là khó vcl, n1, n2 may ra nuốt nổi - Thứ hai: bộ này edit mất p gấp 2,3 thời gian edit bộ khác. Tức làm đc 2k từ chỉ tính tg edit thôi cũng mất tầm hơn 3 tiếng r (hoặc do tôi đ có trình). - Thứ 3: Nói luôn là trans n3 jap nhưng hsk 5. Vậy nên dịch từ tiếng Trung (bản tiếng Trung y hệt bản Nhật, đã check kĩ). Nhiều đoạn dịch cả 2 thứ tiếng ra còn k hiểu câu văn có nghĩa là gì thì cũng hạn hán lời. Thêm nữa là bộ này nội dung rất rối dùng từ phải thoát đc hết nghĩa của câu k thì đọc k hiểu gì luôn (Tôi-người làm editor đọc câu văn còn chả hiểu gì chứ đừng nói là người đọc) Tóm cái váy lại là: Yên tâm là 10k từ còn lại sẽ có, NHƯNG bao giờ có thì k nói = )))) có thể là cuối năm hoặc sang năm cái này ace thúc đít trans thì có thể nhanh hơn đó. Nói vậy thôi chứ ace cũng nên thông cảm cho Trans, Trans ngồi dịch ngày dịch đêm tôi thấy thương vcl (Tất cả điều trên là trải nghiệm riêng của tôi - người edit bộ này từ chap 3)
đang muốn drop đây = )))) raw tác viết thì khó dịch, bố cục truyện thì rối,... Bộ này theo như ý tôi và trans thì chỉ dịch hết vol1 là nghỉ nhé. (Nghe đâu trans nói dịch đc hơn 10k từ r ae hóng đi)
255 Bình luận
Bộ truyện sẽ sớm được lên kệ trong thời gian ngắn nhất! Chúc các bạn có một ngày vui vẻ!
Btw gửi lời cảm ơn đến trans, editors và ai đã cook ra quả tên bá cháy volo
- Thứ hai: bộ này edit mất p gấp 2,3 thời gian edit bộ khác. Tức làm đc 2k từ chỉ tính tg edit thôi cũng mất tầm hơn 3 tiếng r (hoặc do tôi đ có trình).
- Thứ 3: Nói luôn là trans n3 jap nhưng hsk 5. Vậy nên dịch từ tiếng Trung (bản tiếng Trung y hệt bản Nhật, đã check kĩ). Nhiều đoạn dịch cả 2 thứ tiếng ra còn k hiểu câu văn có nghĩa là gì thì cũng hạn hán lời. Thêm nữa là bộ này nội dung rất rối dùng từ phải thoát đc hết nghĩa của câu k thì đọc k hiểu gì luôn (Tôi-người làm editor đọc câu văn còn chả hiểu gì chứ đừng nói là người đọc)
Tóm cái váy lại là: Yên tâm là 10k từ còn lại sẽ có, NHƯNG bao giờ có thì k nói = )))) có thể là cuối năm hoặc sang năm cái này ace thúc đít trans thì có thể nhanh hơn đó. Nói vậy thôi chứ ace cũng nên thông cảm cho Trans, Trans ngồi dịch ngày dịch đêm tôi thấy thương vcl (Tất cả điều trên là trải nghiệm riêng của tôi - người edit bộ này từ chap 3)
(Sắp dịch hết vol 1 rồi)Chúc mừng năm mớiiiiiiiiiii.