Nhờ mọi góp ý dịch các thể loại pháp sư:
Members
    • Như tiêu đề có một số danh xưng dành cho pháp sư làm mình phân vân nhờ mọi người giúp đỡ  xem có được chưa
       WIZARD   ~~~~ pháp sư
       WITCH     ~~~~ phù thủy
       WARLOCK  ~~~~ ??
       SORCERER/SORCESRESS   ~~~~  thuật sĩ ??
       MAGICIAN  ~~~~ ảo thuật sư
       MAGE  ~~~~ pháp sĩ, đạo sĩ
       DRUID/DRUIDESS  ~~~~  tu sĩ  
      SHAMAN  ~~~~ thầy bùa ?  
      ENCHANTER/ENCHANTRESS  ~~~~
      NECROMANCER  ~~~~ chiêu hồn sư
    •  SUMMONER  ~~~~ triệu hồi sư
       ANTIMAGE  ~~~~
       ALCHEMIST  ~~~~ giả kim thuật sư

22 Bình luận

TRANS
Bên Việt không có mấy từ chuyên dùng cho các nghề này nên có dịch cũng phải đơn giản hóa xuống hoặc phù thuộc vào "đồ chơi" (Pháp lực, Linh lực, Sách phép, Đũa phép, Ngải, Bùa, Vòng phép, Ấn chú,...), hoặc tính xã hội/mục tiêu,...
Tiếng Việt có tính chuyên dụng cao hơn và không dễ "đẻ" ra thêm từ mới giống như bên Eng (Jap thì nó chơi Katakana ăn theo Eng được) nên... tùy cơ ứng biến thôi.
Cũng từ đó, tôi thấy mấy cái bạn viết ở trên chẳng đúng được một phần ba đâu.
Xem thêm
CHỦ THỚT
Cơ bản đúng như bạn nói là tiêng việt k có từ để dịch ,mượn hán việt nhiều khi nó tàu quá
Xem thêm
Anti mage là những người kiểu khắc chế ma thuật kiểu sát thủ ý
Xem thêm
Enchanter là thuật sĩ tôi lấy trong tft
Xem thêm
TRANS
Nếu có bản raw thì check luôn raw họ dùng như thế nào. Chữ hán họ dùng hay vl, dịch sang eng mất chất. Có raw đống trên thì đưa tôi phiên dùm chữ hán cho.
Xem thêm
CHỦ THỚT
Chắc check raw có, cái này tôi hỏi chung thôi, chủ yếu đọc eng nhiều khi khó dịch
Xem thêm
TRANS
Góp ý của thằng nghiệp dư thôi :v
WIZARD ~~~~ Thầy Phù Thuỷ (Nam)
WITCH ~~~~ Nữ Phù Thuỷ
WARLOCK ~~~~ Thuật Sư
SORCERER/SORCESRESS ~~~~ Ma Pháp Sư (Sử dụng câu chú)
MAGICIAN ~~~~ Ma Thuật Sư (Sử dụng Vòng Tròn Ma Thuật)
MAGE ~~~~ Đạo sĩ
DRUID/DRUIDESS ~~~~ tu sĩ
SHAMAN ~~~~ Thầy Pháp
ENCHANTER/ENCHANTRESS ~~~~ Mê Hồn Sư (Có lẽ vậy)
NECROMANCER ~~~~ Cái này nên giữ nguyên vì hầu hết mọi người đều biết nghĩa rồi
SUMMONER ~~~~ triệu hồi sư
ANTIMAGE ~~~~ (Chịu :v)
ALCHEMIST ~~~~ Giả kim thuật sư
Xem thêm
TRANS
antimage ~~~ phản thuật sư (?)
Xem thêm
TRANS
@S.T.A.L.K.E.R: Cũng có thể. Nhưng mà nó lại có thể gây hiểu lầm là đối chọi của Ma Thuật Sư hoặc Thuật Sư :v Vậy nên cần phải biết khả năng của ANTIMAGE là gì đã
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
Loy
TRANS
Warlock :
Bắt nguồn từ từ tiếng Anh Cổ “waerloga” (“kẻ phản bội”, “kẻ nói dối”, “quỷ dữ”, “kẻ phá vỡ lời thề”) được dùng để chỉ những phù thủy bị đuổi/rời đi khỏi một hội phù thủy (có thể vì nhiều lý do chứ không nhất thiết là phá vỡ lời thề như ý nghĩa của cái tên).
Một khi nhắc đến Warlock người ta thường liên tưởng tới cái ác, cái tiêu cực nhiều hơn là cái tốt.
Warlock cũng “mượn” sức mạnh từ nam thần chứ không phải từ nữ thần như Witch, đặc biệt là thần ác. Nhưng những người được sinh ra từ dòng dõi Warlock không nhất thiết là phải ác, phải thuộc về bóng tối.
Xem thêm
warlock - kẻ bội thề
Xem thêm
enchanter - mê hồn sư?
Xem thêm
CHỦ THỚT
Mê hồn sư nói về bùa chú, còn cái phần buff, với cường hoá vật phầm nữa
Xem thêm
TRANS
@aiaiai911: thợ phụ ma nếu thiên về bên rèn, yểm chú sư nếu thiên bên buff chỉ số đồng minh hay debuff địch.
Phụ ma nghe lạ nhưng ai thời gunny thì chắc còn nhớ.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi JohnCenaPXT
antimage - phản ma pháp?
Xem thêm