Tổng hợp cho những thớt linh tinh. Hỏi ai biết thì người đó trả lời (⋈◍>◡<◍)。✧♡
+Vài cách thông dụng.
-1: dùng trí nhớ hay còn gọi là cái đầu
-2: dùng chức năng của cln: https://ln.hako.re/tim-kiem-nang-cao
-3: dùng History của trình duyệt.
(*)26/8/21-Update 29/8/21
CHỖ NÀY KHÔNG PHẢI CÁI ĐỘNG SEX, PORN HAY HENTAI. VUI LÒNG KHÔNG POST LINK HOẶC BÀN ĐẾN MẤY CÁI VẤN ĐỀ QUÁ MỨC NHẠY CẢM. XIN CẢM ƠN!
(*)(v)(*)
(*)Link hữu ích:
(HAKO FAQs) NHỮNG CÂU HỎI THƯỜNG GẶP TRÊN HAKO
MỘT SỐ TRUYỆN NGON LÀNH TRÊN HAKO
Spoil cái kết bộ Gakusen Toshi no Asterisk.
(*)Nhà cũ
(*)Note:
24466 Bình luận
Cuối cùng tôi nhận ra có một thứ web fake không thể sao chép được chính là bình luận. Đúng vậy, chỉ cần nhìn vô phần comment mới, hoặc vào khu comment của mấy truyện nổi hoặc flop là biết mặt hàng nhái hay không ngay. Tôi nói thế này để ae cẩn thận kẻo bị lấy cắp dữ liệu như chơi đấy.
Ngoài ra đừng tải app trên CH play hoặc app store vì nghe phong thanh nó cũng là fake nốt (đầu tư vl :v)
Chú ý:
+ fanpage giả mạo
+ fanpage thật
(Mọe đến cả fanpage nhìn cũng y như thật với cả chục nghìn lượt follow, bọn này bá quá)
Về phần web fake lâu nay toy toàn nhìn vào giao diện web, thanh thông báo dưới tìm kiếm, tóm tắt truyện, tiến độ leak, cmt với tốc độ chuyển đổi hay quảng cáo gì đó. Không có một cái nào có thể fake hoàn toàn như web chính cả, ai đọc lâu cũng sẽ thấy có khác biệt nhất định
TRTCB nhìn chung rì pọt thành công, team kia đã bị tổn hại, bị cấm đăng truyện trong 1 tháng, chưa bị gạch là do chưa đến mức ấy.
Kết luận, TRTCB thắng.
thienbangno đã bị tấn công nhiều lần và lần này mod đã cấm đăng, vậy là đủ cho T rồi.
Với lại nhìn vào sách đen của TRTCB thì thienbangno đã ngồi sổ, suy ra T là người thắng :v
Tất nhiên report truyện của người khác là tốt nhưng đã report thì phải có suy xét đã chứ, có những trường hợp chẳng dùng gg dịch ổng vẫn quăng lên. Ông này mà làm mod thì khối người chết oan. Hơn nữa như lần này chẳng hạn, tuy bản dịch của người ta đúng là chưa chất lượng nhưng vẫn tốt chán so với một số bộ khác.
Những trường hợp nào mà chỉ mắc lỗi lặt vặt thì nhắc nhẹ cho người ta không được à, dù sao họ cũng không dùng gg dịch là đáng khen rồi. Cảm nghĩ cá nhân của tôi là TRTCB không giúp gì cho CLN cả mà đang tâm huyết dìm độc giả ở đây thì hơn.
Điều này tạo cho tôi cảm giác ông ấy đang tỏ ra thượng đẳng chứ không hề thực lòng đóng góp cho cộng đồng dịch giả ở đây.
>thú thực tôi thấy TRTCB đang phí phạm tài năng của mình. Với trình độ tiếng Anh Nhật như thế thì thà đi dịch truyện cho mọi người đi thay vì bới móc khuyết điểm của người khác.
Đừng bày người giàu cách dùng tiền bạn ạ, biết đâu ổng đang dịch thì sao?
>Tất nhiên report truyện của người khác là tốt nhưng đã report thì phải có suy xét đã chứ, có những trường hợp chẳng dùng gg dịch ổng vẫn quăng lên.
Tức là chỉ có GG Dịch thì mới bị trảm; còn dịch chế, dịch sai nghĩa hoàn toàn, dịch thiếu nghiêm túc, câu view thì cho qua?
>Hơn nữa như lần này chẳng hạn, tuy bản dịch của người ta đúng là chưa chất lượng nhưng vẫn tốt chán so với một số bộ khác.
Ồ ok, trans A, B, C dùng GG Dịch full, còn trans D thì gg dịch nhưng edit lại 4 từ. Thì anh D chưa chất lượng, nhưng ít ra vẫn tốt hơn một số anh (anh A, anh B, anh C) đấy thôi. Nhưng sao anh D vẫn bay?
>... dù sao họ cũng không dùng gg dịch là đáng khen rồi.
Ừ thì, không dùng GG Dịch là đáng khen... thế còn cả khối bộ dịch chế dịch bậy thì cũng rất đáng khen nhỉ?
>Cảm nghĩ cá nhân của tôi là TRTCB không giúp gì cho CLN cả mà đang tâm huyết dìm độc giả ở đây thì hơn.
TRTCB report truyện dịch, nhưng lại dìm độc giả?
Mặt khác, xưa giờ do số lượng truyện quá lớn, và nhân lực của mod bên mảng truyện dịch mỏng, nên mod thường chỉ kiểm tra chương đầu ngay sau khi lên truyện. Sau khi "vượt ải" thành công, thì chất lượng chả ai biết được. Bằng chứng là bộ Yondome đấy, cả triệu từ rồi, report thì mới lòi ra GG Dịch, nếu không ai lên tiếng thì chả ai biết. Có bất công không khi mà những trans khác ngồi cày cuốc để ra bản dịch chất lượng, trong khi có những người quẳng vào GG Dịch rồi edit lại một xí và coi như xong việc?
Từ ngày TRTCB xuất hiện, các trans buộc phải thực hiện đàng hoàng bản dịch từ đấu đến cuối, vì không biết mục tiêu của lão đấy tiếp theo là ai. Theo toi đấy là chuyện tốt.
/truyen/429-lazy-dungeon-master?comment_id=1570507&reply_id=1572326#ln-comment-1572326
https://www.youtube.com/watch?v=0R8IbpKXavM&list=RD1PQU1n6nMq8&index=3
Muốn đọc truyện j thì chỉ cần chuyển đổi sang ebook là xong