Nhóm dịch
-
22/10/2021
-
23/10/2021
-
23/10/2021
-
23/10/2021
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
01/02/2022
-
07/02/2022
-
26/02/2022
609 Bình luận
Sau một thời gian dài ơi là dài làm tàu ngầm thì mềnh đã quay trở lại rồi đây :3333
Hiện tại là tui đã dịch được 3 chap của phần 4 gòi. Và eng sau một thời gian dài lặn mất tăm thì cũng đã thấy trồi lên trở lại với hai chương mới toanh. Nên dự là sắp tới sẽ có bom nổ bùm bum bum luôn.
Cảm ơn mọi ngừi đã ủng hộ và đón chờ pj của mềnh. iu mọi ngừi lém lun <3
Tình hình là sau vài hôm cái PJ này xuất hiện thì mọi người có góp ý cho bản dịch của mình khá sôi nổi. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
Để ý thì mình có thấy một số bạn có góp ý cả về vai vế nhân vật lẫn cách trình bày của mình. Mình xin nói vài lời như sau:
Thứ nhất: Việc chia chương rồi mới đến phần có thể coi đó là do sự máy móc và "non" của mình. Bên eng người ta để là Chapter rồi mới đến Episode nên mình có hơi lú, nên cứ coi như đây là do sự thiếu hiểu biết của mình mà ra.
Thứ hai: Có một số bạn thắc mắc về việc Shiori là chị hay là em, thì thú thực là mình cũng không rõ, một số gọi là chị, cũng có vài người gọi là em. Nhưng theo cá nhân của mình thì mình thích Shiori là em hơn, nghe trông có vẻ ức chế hơn khi mà con em hành ông anh sml, còn nếu để ngược lại là chị bón hành ngập mồm ông em thì nghe như ông em hơi khúm núm. Vốn dĩ hai người này là song sinh nên mình nghĩ vấn đề phân chia vai vế không quá quan trọng, ai là anh/chị, ai là em cũng được, cá nhân mình thì thích để Shiori là em nên dịch thế thôi.
Chính vì thế nên mình rất hoan nghênh mọi người góp ý cải thiện kĩ năng dịch của mình, để cho mình nhìn ra được sự thiếu sót của bản thân. Nhưng nếu chỉ vì thế mà có dấu hiệu gây war làm ảnh hưởng tới trải nghiệm đọc của người khác, thì mình xin phép xóa các bình luận mang tính gây war cũng như các bình luận có liên quan.
Cám ơn mọi người đã đọc. Love u all:3
Môn phái dùng gg dịch xong nhét chữ vào miệng tác giả như thế thật hề hước đến chúa cũng phải cười.
.