Góp ý cho bác trans đôi điều:
+ Tên skills, tên blabla có thể dịch sang hán việt cho hay. Ví dụ như "Hổ phách nhãn" chẳng hạn.
+ Các đoạn độc thoại nội tâm nên để đại từ nhân xưng là "mình". Có vẻ như bác trans tưởng nhầm đó là câu kể nên cứ tuôn một đống "tôi" ra mà ko suy nghĩ gì.
Không thấy? Nửa năm??? Tôi search cái nhẹ phát ra ngay mà? Vài chương public từ 2018: Link Xem WN sau khi xuất bản và in sách: Link Nguồn eng đang dịch của trans (hình như vậy?): Link Raw Manga: Link Không tìm bảo không thấy???
50 Bình luận
<bạn nào biết rùi đừng chửi mình nha>
gấu
bruh+ Tên skills, tên blabla có thể dịch sang hán việt cho hay. Ví dụ như "Hổ phách nhãn" chẳng hạn.
+ Các đoạn độc thoại nội tâm nên để đại từ nhân xưng là "mình". Có vẻ như bác trans tưởng nhầm đó là câu kể nên cứ tuôn một đống "tôi" ra mà ko suy nghĩ gì.
Cảm ơn vì đã góp ý.
Kiếm bộ này tận nửa năm mà ko thấy nổi nguồn jap vs eng đâu
Vài chương public từ 2018: Link
Xem WN sau khi xuất bản và in sách: Link
Nguồn eng đang dịch của trans (hình như vậy?): Link
Raw Manga: Link
Không tìm bảo không thấy???