Lần cuối
Số từ
124.343
Đánh giá
5,00 / 32
Lượt xem
4.704.197
Tên khác:
両親の借金を肩代わりしてもらう条件は日本一可愛い女子高生と一緒に暮らすことでした。
Điều kiện để được trả thay khoản nợ của cha mẹ là phải sống cùng nữ sinh cao trung dễ thương nhất Nhật Bản
Katakawa

Tóm tắt

Điều kiện xóa nợ cho cha mẹ tôi là, tôi phải sống chung với nữ sinh cao trung dễ thương nhất Nhật Bản.

Chàng trai không hề có kinh nghiệm tình trường, nhưng luôn vô tư buông lời ngọt ngào. Hoa khôi nữ sinh cao trung toàn quốc, ở trường thì lạnh lùng còn ở nhà thì ngây ngô vô cùng, và cô đã thầm thương chàng trai từ trước đó rồi. Đây là câu chuyện tình cổ tích giữa chàng trai nợ nần và cô tiểu thư nhà giàu.  

Xem thêm
Poster's avatar
Fui Moderators
Nhóm dịch
Chú thích thêm

Bản WN:

- Trans: 紫花Violet, Nguyễn Trần Anh Khoa (từ chương 64 trở đi)

- Proofread: Fui

- Nguồn dịch: WN

Bản LN:

- Trans: Shiki Natsume

- Proofread: Fui

- Nguồn dịch: LN

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Minh họa LN
  2. 02.Manga
  3. 03.Web Novel
  4. 04.Light Novel – Tập 1
Reviews mới
Minh họa LN
Manga
Web Novel
Light Novel – Tập 1
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (9929)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

2505 Bình luận

Fui
CHỦ THỚT
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
tự hào người sub thứ 8...
Xem thêm
Fui
CHỦ THỚT
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Hai chương 104 và 105 đáng lý ra phải đăng vào 24/12, nhưng vì lý do sức khỏe nên tới hôm nay mình mới edit xong để đăng được. Dù có hơi muộn nhưng chúc các bạn một giáng sinh vui vẻ nhé.
Xem thêm
vừa ăn cơm chó vừa khóc trong lòng
Xem thêm
ủa chương 104-105 là sao ấy ạ
Xem thêm
Fui
CHỦ THỚT
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
@Phan Bảo Đăng: Bạn cứ đọc là biết nhé, mình và Violet quyết định chọn 2 chương đó để làm quà giáng sinh.
Xem thêm
@Fui: à à hiểu rồi, cảm ơn Fui and Violet nhé
Xem thêm
tks Fui và Violet =)) 2 chap mlem quá
Xem thêm
@Fui: Đăng thiếu chương 104.5 với 105.5 rồi :(((
Xem thêm
Chúc Fui và Violet giáng sinh vui vẻ
Xem thêm
TRANS
@Fui: hảo quà giáng sinh
Xem thêm
Mong Mod giữ gìn sức khoẻ ạ.
Xem thêm
quà sinh nhật tuyệt vời, nhờ có nó mà yên tâm là bộ này ko drop sớm :))
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi MTDTGPMN
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
CHỦ THỚT
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
@MTDTGPMN: Không spam nhé.
Xem thêm
@Fui: máy lag bị thế :-; xin lỗi mà
Xem thêm
@Fui: cái này có tính vô nhảy cóc ko mod :v
Xem thêm
Xem thêm 11 trả lời
tôi thực sự ... Khi thấy ảnh :)))
Xem thêm
Chương 59: Áo tắm + Nhiệt tình = Chết người!
câu cuối nghe như kamen rider gaim ý nhể "từ giờ, đây là sân khấu của ta!!"
Xem thêm
Etou...tui k bt là có nên nói ở đây không, nhưng nếu trans cho phép thì tui có một bản dịch (of me, ofc) từ chap 67-100 của bộ này. Nếu được thì ad có thể tham khảo và up lên cho ae đc k ạ 🥹
Xem thêm
TRANS
Bạn qua hỏi bác sả ấy, bác ấy đang thầu bộ này
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
link eng cho bác nào cần: https://zetrotranslation.com/novel/but-because-i-like-you/
(dịch xong nhớ gửi tui đấy)
Xem thêm
@squing: Meet you again :)))
Xem thêm
ae cho tui xinh link raw với
Xem thêm
Raw jap chỗ chú thích thêm đấy b
Xem thêm
bộ này có lịch sử gì vậy ae =))
Xem thêm
Nó từng là pj vua chúa của mod
Hiện đang đứng top 1 tim dù đã drop từ lâu
Xem thêm
@はる はな: tui đang tính đọc bản eng nhm gg dịch ngang như cua nên hóng chờ ai dịch z huhu T.T
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
Có ng dịch nối siêu phẩm này rùi!!! Cuối cùng ngày này cx đến :))
Xem thêm
Nói này hơi buồn nhưng ở hako này hầu như ko có ai chạm đc đến ngưỡng của fui, bác đấy văn phong xịn lắm
Xem thêm
@Chilamotreaderquaduong: thì pj này còn thô thật mà
Câu văn còn sượng, mấy đoạn thoại thì cảm xúc chưa tới
Nhưng bản dịch cx ổn chứ ko phải gg sama
Edit: em nhầm, ý em là pj dịch nối
Xem thêm
Xem thêm 7 trả lời
mấy lão đại lâu năm cho e hỏi chuyện gì xảy ra ở đây vậy:)?
Xem thêm
TRANS
Quá khứ kia của a...
Xem thêm
@Vux Thanh: rốt cuộc chuyện gì vậy trời😅
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời