Đã đọc Phải nói rằng đã có cố gắng chỉnh sửa, nhưng vẫn bám theo cái khung bản GG dịch :( Nhận ra cực kỳ rõ luôn đấy, qua cấu trúc câu và ngữ pháp Thôi thì... hy vọng mi sẽ may mắn =.="
hix, fix lại toàn bộ 12k từ oải lắm bác à, nên mình cố gắng khác hoàn toàn so với gg rồi, mong bác fui cho qua để làm tiếp chương 1 cho ae có cái đọc, duy cũng chỉ là muốn ae được thưởng thức bộ này thôi
@AkaNeko: Mi biết mỗi một chương dịch của ta và rất nhiều người ở đây đều tự tay gõ từng chữ một không? Đừng có dùng lý do là oải với mệt để xài GG dịch, bản GG chỉ nên dùng làm tham khảo ngữ nghĩa thôi, nhìn vào đó mà gõ lại theo ý mình ấy, chứ copy paste rồi chỉnh sửa có cố thế nào vẫn là cái dàn khung máy móc khô cứng. Đọc giả gà mờ thì còn "ok cho qua, có truyện đọc là được", chứ với người kiểm duyệt để đảm bảo chất lượng như hội mod thì...
176 Bình luận
Nhóm đã có trans riêng các bạn có thể tham gia group để đón đọc sớm nhất
Link: https://m.facebook.com/groups/289208675010764?multi_permalinks=483098772288419%2C481012585830371¬if_t=group_activity¬if_id=1571020261429484&ref=m_notif
..
Mượn chỗ tuyển men
...
Mời các bạn có hứng thú hay thích thể loại darkfan và đặc biệt là overlord tham gia nhóm góp vui
Link: https://m.facebook.com/groups/289208675010764?multi_permalinks=483098772288419%2C481012585830371¬if_t=group_activity¬if_id=1571020261429484&ref=m_notif
Phải nói rằng đã có cố gắng chỉnh sửa, nhưng vẫn bám theo cái khung bản GG dịch :(
Nhận ra cực kỳ rõ luôn đấy, qua cấu trúc câu và ngữ pháp
Thôi thì... hy vọng mi sẽ may mắn =.="
Đừng có dùng lý do là oải với mệt để xài GG dịch, bản GG chỉ nên dùng làm tham khảo ngữ nghĩa thôi, nhìn vào đó mà gõ lại theo ý mình ấy, chứ copy paste rồi chỉnh sửa có cố thế nào vẫn là cái dàn khung máy móc khô cứng.
Đọc giả gà mờ thì còn "ok cho qua, có truyện đọc là được", chứ với người kiểm duyệt để đảm bảo chất lượng như hội mod thì...