Lần cuối
Số từ
172.103
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
1.328.963
Tên khác:
I Became the Demon Lord so I Created a Dungeon and Spend Heartwarming Time There with Non-Human Girls
魔王になったので、ダンジョン造って人外娘とほのぼのする(旧題:自由に暮らしたい魔王黙示録 )

Tóm tắt

Vào một ngày đẹp trời, tôi thức dậy và đột nhiên trở thành Quỷ vương, người mang trách nhiệm bảo vệ dungeon. Ở một thế giới tràn ngập bởi bạo lực. Những con quái khổng lồ ở khắp nơi, đấu tranh hằng ngày để sinh tồn. Tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài tăng thêm sức mạnh phòng thủ để có thể tiếp tục sống—hoặc đó là những gì tôi nghĩ. Vì lí do nào đó, cuộc sống của tôi thật bình thản và thư thái.

Đây là câu chuyện về tôi, Yuki. Kể về những những ngày mà tôi trải qua trong dungeon cùng với ẻm rồng "tối thượng", và bé vampire.

P/s: Trước khi có bất kỳ câu hỏi nào, mong các bác đọc chú thích thêm hộ em cái :(

Xem thêm
Nhóm dịch
Tham gia Slothy
Chú thích thêm

Bộ này thấy bác AkagiShou dịch đến chương 8 xong mất tích cũng hơn 3 tháng rồi. Theo luật chắc được tính drop rồi nên em dịch tiếp cho mấy bác thèm thuốc. Chương 1 đến 8 mời qua nhà bác AkagiShou đọc, link đây:

https://ln.hako.re/truyen/4424-maou-ni-nattanode-dungeon-tsukutte-jingai-musume-to-honobono-suru

---------------------

Tiến độ hiện tại: tạm dừng

Lý do: Quá bận, bản Eng đã ngừng dịch do vấn đề bản quyền.

---------------------

Với cả hiện em đang trans từ raw + tham khảo bản Eng ln của cardboard + không thông hiểu văn hóa Nhật 100% nên có gì sai sót mong mọi người cứ comment.

Link nguồn của em đây: https://ncode.syosetu.com/n2671do/

P/s: Lần đầu đăng truyện nên có gì thiếu sót mong Mod vs Admin nhắc nhở để em sửa chữa bổ sung, chứ đừng xóa cái vụp phát rồi thông báo, ko hợp lệ, vi phạm j j đó. Nếu mà phải đăng lại chắc em chết mất T.T

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Arc 1-3
  2. 02.Arc 4: Phòng thủ tại Dungeon
  3. 03.Arc 5: Tái thiết dungeon
  4. 04.Arc 6: Đã có Ma vương, phải có Dũng giả
  5. 05.Arc 7: Ma vương lên tỉnh
  6. 06.Arc 8: Tình huống khẩn cấp
  7. 07.Arc 9: Cuộc sống thường nhật trong dungeon zwei!!
  8. 08.Arc 10: Thủ đô hoàng gia Alsir
  9. 09.Arc 11: Refi và Yuki
  10. 10.Ảnh minh họa
Arc 1-3
Arc 4: Phòng thủ tại Dungeon
Arc 5: Tái thiết dungeon
Arc 6: Đã có Ma vương, phải có Dũng giả
Arc 7: Ma vương lên tỉnh
Arc 8: Tình huống khẩn cấp
Arc 9: Cuộc sống thường nhật trong dungeon zwei!!
Arc 10: Thủ đô hoàng gia Alsir
Arc 11: Refi và Yuki
Ảnh minh họa
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (6000)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

1010 Bình luận

CHỦ THỚT
TRANS
Trước khi hỏi hay giục thuốc thì các bác đọc chú thích thêm giùm em cái nhé! Thanks! Hơn nữa, em ko đọc manga nên ko biết chap nào chương bao nhiêu đâu nhé, các bác chịu khó đọc tên chap rồi suy đoán nó ở đoạn nào giùm em!
Xem thêm
bruh sao cái này lại 12 giờ trước tôi nhớ nó có lâu lắm rồi cơ mà?
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Bình luận đã bị xóa bởi UNIVERSE
Xem thêm 6 trả lời
Đôi chút ý kiến của mình về phần dịch
- Throne Room thì 1 là bạn nên giữ nguyên Eng, 2 là dịch ra thành Vương phòng hoặc phòng ngai vàng đi, chứ để đại điện nghe nó chói tai lắm ~~
- Tên nhân vật như Lefa, Firu, hay Iluna mình nghĩ trans nên giữ nguyên như ban đầu, đừng đổi thành Refa, Riru, hay Iruna, Âm R đọc nghe ngượng lắm. Dù gì thì những cái tên này chẳng hề ảnh hưởng gì đến mạch chuyện hay tình tiết nào quá quan trọng, nên thiết nghĩ trans cứ để âm L đọc cho nó thuận.
- Văn phong còn hơi kém, trans có thể đọc thử bản dịch bên Shinigami Team, dù rằng họ dịch bản LN nhưng theo mình thấy thì nó không khác nhiều cho lắm. Bên họ dịch đọc mượt hơn, trans có thể lấy đó làm tiền đề để trau chuốt văn phong mình hơn.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Ầy, phần tên thì mình muốn để như raw thôi, sau này nếu lại có cách chơi chữ nào đó của tác giả thì lại khỏi phải sửa. Rồi về phần văn phong thì nếu bạn nói ko khác ln lắm nghĩa là bạn chưa thử đọc raw rồi. Mình dịch theo wn, Cố gắng sát ý wn nhất có thể + đã chỉnh sửa cho nó đỡ ngượng. Ít nhất bạn cũng có thể nhớ gg-neesama dịch thử để xem raw wn và bản dịch của cardboard khác nhau thế nào :) Nếu phải nói thì đúng là bản dịch của card board đọc hay hơn bên asian hobbyist, nhưng bên asian hobbyist mới là bên dịch sát raw wn nhất. Bên kia, hoặc là dịch ln, hoặc là trans họ tự chỉnh (khả năng rất thấp), nên mình ko dịch từ bên đó. Xin đc phép nhắc lại, bản dịch này là từ raw WN!
Xem thêm
Uhm, mình hiểu rồi, về vụ văn phong thì mình xin lỗi, do so sánh giữa hai bản dịch bên này và bên kia thì thấy nó không khác nhau lắm nên mình tưởng rằng có thể điều chỉnh ngôn từ lại được.
Hầy, do không tìm hiểu kỹ và thiếu hiểu biết nên mình không rõ, mong trans thông cảm :v
Còn vụ tên thì có chút ích kỷ nhưng mình vẫn mong trans để lại là Lefa, Firu như cũ.
Cảm giác nó thân thuộc hơn.
Nếu trans không thể thì mình cũng không ý kiến gì hơn nữa, sẽ cố gắng làm quen hoặc tự điều chỉnh trong đầu vậy.
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
Cho hỏi trong manga chap 61 thì trong novel là chương bao nhiêu ạ
Xem thêm
Chương 1-8 ở đâu vậy mn
Xem thêm
2 năm rồi à, nhanh thật.
Xem thêm
Bình luận thứ 999 👀
Xem thêm
ae cho tui hỏi đoạn main vào ma giới là chap bao nhiêu z
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Ủa, vẫn còn người kiếm bộ này đọc ở đây à, có nên ngồi dịch tiếp ko ta ._.
Xem thêm
Ờ, để tình trạng của bộ này là "đã hoàn thành", giờ bảo ngồi dịch tiếp thì hoá ra là ông treo biển bậy à. 😆
Xem thêm
TRANS
@Ze0ro: sao đâu ông, mấy cái vụ tình trạng này không quá quan trọng đâu. Bộ Arafoo kenja cũng treo tạm ngưng suốt nhưng thỉnh thoảng vẫn ra chap đấy.
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
Vol4 là chương bao nhiêu vậy mn
Xem thêm
Chap 47 bên manga tỏ tình với rồng tối thượng r. Ae nào spoil xem main có lấy thêm vợ kh hay chỉ mỗi rồng tối thượng rị
Xem thêm
theo như illu vol 7 thì harem ông ạ 🗿
Xem thêm
@Hmmm Ngọt: =)) mới lướt raw thì thấy con anh hùng, chị cừu là vợ r :v đọc manga tưởng vs mỗi bé rồng ham ăn
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
Đào lại thôi 🥴
Xem thêm
Ủa h mới để ý sao ông để đã hoàn thành zậy ông phải để tạm ngưng chứ
Xem thêm