Ồ, có một bạn cũng dịch và đăng bộ này nên tôi dựa trên tiền đề là nhận thức được bản thân dịch tệ, chưa mang đến được sản phẩm trọn vẹn cho độc giả nên xin phép drop và nhường lại cho bạn ấy để đi rèn lại. Có đọc thử thì thấy chất lượng bên đó rất tốt, mong các bạn hãy ủng hộ họ.
@Light Key: Không hề. Chương 16 chẳng hạn, bản dịch là máy dịch. Nói máy dịch không phải vì bản dịch như chị gu gồ hay lạm dụng AI, mà là vì cái hành văn xuyên suốt bản dịch chẳng ra chút hồn nào. Thoại nhân vật thì cứng ngắc, thậm chí là chẳng khác gì lũ newbie đi lập trình thoại cho VN cả. Rồi những đoạn kể lể chẳng có liên kết, cũng chẳng được gộp đoạn mà tách ra theo kiểu hợt hời, theo kiểu mà tùy cho độc giả tự hiểu. Dịch giả là người dịch sao cho độc giả hiểu, ấy thế mà bản dịch lại bắt độc giả tự xếp ý hiểu, khác gì một cái máy không?
197 Bình luận
Dịch giả là người dịch sao cho độc giả hiểu, ấy thế mà bản dịch lại bắt độc giả tự xếp ý hiểu, khác gì một cái máy không?