Chắc mình là người thứ ba nói điều này rồi nhưng nói thật với chủ thớt là chèn bình luận của cá nhân vào phần tóm tắt truyện nó không hay đâu.
Thiếu thể loại, ok có thể thêm vào những dòng cuối cùng thì tạm chấp nhận.
Chèn cảm nghĩ của mình vào bản dịch? Không nên, rất không nên. Có thể ngày hôm nay bạn thấy hay nhưng năm sau hay có thể là tháng sau nhìn lại nó cringe lắm.
Nói hơi nặng lời tí nhưng trans dịch tệ thật đấy, tệ từ tóm tắt rồi.
Ông nên rèn thêm câu cú, ngữ pháp, thậm chí cả dấu câu nữa nếu định ôm thêm pj nào. Truyện này cũng cần được edit kĩ lại lần nữa.
Mình cảm ơn bạn đã góp ý, mình thấy việc luyện câu cú và ngữ pháp thì cách dịch và đăng lên đây để mọi người ném gạch là cách tốt nhất để nâng cao trình độ ạ, nếu bạn có những chỗ nào sửa giúp mình chân thành cảm ơn ạ. Nếu cần mình sẽ gửi cho bạn bản dịch để bạn chỉnh sửa cho mình học hỏi.
21 Bình luận
Thiếu thể loại, ok có thể thêm vào những dòng cuối cùng thì tạm chấp nhận.
Chèn cảm nghĩ của mình vào bản dịch? Không nên, rất không nên. Có thể ngày hôm nay bạn thấy hay nhưng năm sau hay có thể là tháng sau nhìn lại nó cringe lắm.
Mong thớt sớm sửa lại.
Ông nên rèn thêm câu cú, ngữ pháp, thậm chí cả dấu câu nữa nếu định ôm thêm pj nào. Truyện này cũng cần được edit kĩ lại lần nữa.