Tóm tắt
Vào ngày ấy, Hoshino Getto đã ở trong rừng.
Trong cánh rừng sâu thăm thẳm, anh mắc dây thừng lên một cành cây.
Đúng vậy. Anh ta muốn kết thúc cuộc sống kéo dài suốt 35 năm này.
Getto, anh ta là người đã từ bỏ giấc mơ trở thành họa sĩ.
Nhưng, vào chính cái lúc anh quyết định từ bỏ việc được sống ấy, Getto lại nhận được một thứ năng lực...
Sorakawa Nijiko, đó là tên của cô gái mà Getto đã gặp gỡ.
Vì nụ cười của em, anh ấy quyết định tiếp tục sống, nhưng...
Nijiko đã có một người cô yêu, Hikari Yousuke.
Hôm nay, Getto cũng sẽ vẽ tranh, vì ai đó. Chỉ dành phần cho những sinh mệnh...
-----
Tiểu thuyết gốc của MV cùng tên.
Tóm tắt dịch từ teaser video: https://youtu.be/CnZnye86rik
-
01/01/2022
-
Chuyển sinh thành Công tước Heo mập: Lần này tôi sẽ nói với em ấy cảm xúc của mình!
Nhóm dịch: Daily Chilling Minh họa -
Buta no Liver wa Kanetsu Shiro
Nhóm dịch: Thích chơi Gêm Chương 2.4: Có Những Thứ Đừng Nên Tò Mò (4) -
Người đã thay đổi lũ trẻ rắc rối chúng tôi là đàn anh Monaka học cùng lớp
Nhóm dịch: Minh hoạ -
Conversations Between Two Childhood Friends That Seem Like They’re Dating but Aren’t Actually Dating but They Totally Look Like They’re Dating
Nhóm dịch: 79Springs Cuộc đối thoại 86: Trượt nước.
40 Bình luận
https://youtu.be/I0kytvnHG-Q
(Khuyến khích đọc truyện trước khi xem các video sub lyric)
Gọi là tiểu thuyết chứ thật ra hình thức của tác phẩm này như một kịch bản.
Vì vậy, xin hãy lưu ý một số điều trước khi đọc:
+ Đây không phải là light novel. Nó là một kịch bản. Hình thức trình bày sẽ khác Light Novel thông thường.
+ Đây là một bản dịch trôi nổi trên mạng. Không phải là một tác phẩm chính thống. Vì thế đừng học theo nếu muốn viết OLN.
+ Mình dịch vì tò mò nội dung câu chuyện sau khi nghe thử MV nhạc của Yoasobi. Không hề có ai đứng ra chỉ bảo mình phải dịch cái này, cái kia. Nếu có ai nhận vơ, đó là tự xưng.
+ Tag truyện mình tự gắn sau khi đọc xong tác phẩm.
Ayase / YOASOBI
4,3 Tr lượt xem | 2 tuần trước
Mà vẫn đ*o có hứng dịch full :))))