Nội dung của mục thảo luận này cũng chính là tiêu đề của nó, mọi người hãy cùng nhau chia sẻ vốn từ của mình để cùng nhau cập nhật và giúp cho tác phẩm của mình nhiều màu sắc hơn.
Khuyến khích ghi ra một từ đồng thời giải thích ngữ nghĩa và ngữ cảnh sử dụng. Những người khác có thể bình luận bên dưới để bổ sung các từ đồng nghĩa hoặc trái nghĩa.
654 Bình luận
các bác cho hỏi một "spirited discussion" là một cuộc thảo luận ntn, nên dùng từ nào cho hay :-?
Đây là ngữ cảnh kiểu đàn con sắp phải rời xa mẹ để sống tự lập, nhưng nó lại được viết theo kiểu thành ngữ của bên nước ngoài và bọn tôi lại chẳng biết dịch thế nào cho hay cả.
Có thánh nhân nào giúp được gì không?
"sùm sụp" nghe như húp canh ấy. Nếu ngữ cảnh là đang tra tấn thì t nghĩ nó hẳn phải là từ láy nào đấy gợi ra cảm giác ướt át và nhớp nháp.... Hm.... "loét nhoét", "nhoét, nhoét" à??
Hay nhẹ nhàng hơn chút là "roạt roạt" hoặc "sạt sạt", nếu như cái ngữ cảnh đấy không nên gợi cảm giác ghê tởm (tỷ như cái người bị chà xát vết thương đấy là nhân vật nữ chính chẳng hạn)
Nói cho dễ hiểu thì khi một người buồn chuyện gì đó, thất tình, bồ bỏ bla bla,... mà lại đi cười như thể ko có gì xảy ra ấy
Hoặc diễn tả trực tiếp cổ họng cũng được này.
Seeing that we are at last out of that man’s territory, I now feel like I can catch a breath.