Không có cấp bậc, mà có thì chắc giữa mấy người giàu kinh nghiệm với ít kinh nghiệm :v Translator - Dịch giả, cái này khỏi giải thích chắc ai cũng biết. Editor - Biên tập, chung quy bản dịch thô người translator không phải hoàn hảo, nhiệm vụ của editor là trau chuốt nó lên, giống như biến căn nhà cấp năm thành cấp hai , cấp một hay biệt thự ấy. *Note: Nếu thật sự có phân cấp bậc là giữa Translator và Editor, vì hầu như những Editor đều là những Translator có kinh nghiệm dịch thuật và trình độ hiểu biết cao đối với hai loại ngôn ngữ trong bản dịch. Proofreader - Lo chính tả, nếu như editor nâng cấp nhà thì proofreader lo phần nội/ngoại thất, đảm bảo, bản dịch khi được tung ra sạch lỗi chính tả, trình bày phù hợp. Quality Checker - Cái này không rõ lắm, chắc cũng giống như một lớp kiểm tra chất lượng khác. Project Supervisor - Giám sát tiến trình, quản lí nhân sự, v.v của một PJ Ngoài ra chuyên nghiệp hơn thì còn có mấy vai trò khác như Graphic Designer, Typsetter :v Theo kiến thức của mình là thế, nếu có sai sót mong thông cảm.
14 Bình luận
Translator - Dịch giả, cái này khỏi giải thích chắc ai cũng biết.
Editor - Biên tập, chung quy bản dịch thô người translator không phải hoàn hảo, nhiệm vụ của editor là trau chuốt nó lên, giống như biến căn nhà cấp năm thành cấp hai , cấp một hay biệt thự ấy.
*Note: Nếu thật sự có phân cấp bậc là giữa Translator và Editor, vì hầu như những Editor đều là những Translator có kinh nghiệm dịch thuật và trình độ hiểu biết cao đối với hai loại ngôn ngữ trong bản dịch.
Proofreader - Lo chính tả, nếu như editor nâng cấp nhà thì proofreader lo phần nội/ngoại thất, đảm bảo, bản dịch khi được tung ra sạch lỗi chính tả, trình bày phù hợp.
Quality Checker - Cái này không rõ lắm, chắc cũng giống như một lớp kiểm tra chất lượng khác.
Project Supervisor - Giám sát tiến trình, quản lí nhân sự, v.v của một PJ
Ngoài ra chuyên nghiệp hơn thì còn có mấy vai trò khác như Graphic Designer, Typsetter :v
Theo kiến thức của mình là thế, nếu có sai sót mong thông cảm.
Trừ trường hợp có tiôn công