Nếu dịch "Anh trai Cain" thành "Cain Onii-sama", và mấy từ tiếng anh như "Okeyyyyyy" thành "Vânggggg" thì dễ thương hơn chứ nhỉ, đọc cứ cấn cấn. Và quan trọng là sao hủ nhiều thế, truyện kể về main siscon cơ mà :v
em nó gọi "aniki" chứ có gọi "onii-sama" đâu, và main siscon nhưng tôi khẳng định chắc chắn tác giả cố tình lồng hint gay vào, cơ mà khả năng cao chỉ là fan service và mang tính hài hước là nhiều
602 Bình luận