Dị thế Nhục hình Công chú...
Ayasato Keishi Ukai Saki
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Tập 1 (Hoàn thành)

Chương kết

20 Bình luận - Độ dài: 1,297 từ - Cập nhật:

  "Ngoooooooooooooooon quuuuuuuuuuuá!"

    

     Elisabeth cầm nĩa vào dao khi hạnh phúc la lên.

     Trước mặt cô là thạch lưỡi bò, rillette mề, bánh nướng thận cùng sốt phô mai xanh và cốt lết lòng bò.

     "Tôi rất cảm kích lời khen của cô, thưa Cô Elisabeth."

     "Phản ứng của cô luôn quá lố khi nói về thức ăn đấy."

     Hina mỉm cười và nhún chào gọn gàng. Kaito đứng cạnh cô, hai tay cầm chai rượu. Mỗi lần Elisabeth uống cạn ly, cậu châm rượu một cách máy móc.

     Công việc của cậu chả tốn tí tình người nào. Cậu rót rượu với ánh mắt như đã chết, chả thèm quan tâm đến vị của nó. Nhưng có vẻ miễn thức ăn ngon thì Elisabeth chả quan tâm mấy đến vị thức uống. Cô vui vẻ uống cạn ly. Ít nhất công việc mình dễ dàng, cậu nghĩ. Cậu nhìn xuống quần áo và thở dài.

     Cậu sẽ rất biết ơn nếu cô cho cậu thứ gì đó đẹp hơn để mặc thay vì bộ đồng phục quản gia.

     Lờ đi lời phàn nàn của cậu, Elisabeth ngấu nghiến bữa ăn. Nhưng sau khi ăn xong dĩa cuối cùng và Kaito di chuyển để châm rượu, thì cô đột nhiên nói.

     "Ngươi không đắn đo điều gì sao?"

     "Về cái gì?"

     Cậu ngay lập tức hỏi lại. Vẫn cầm chai rượu trên tay, cậu chờ đợi cô trả lời.

    

❖❖❖

    Vài ngày đã trôi qua kể từ khi họ thanh trừng Đế vương và quay về lâu đài đá.

    Đây là lần đầu Elisabeth nói về chuyện đó.

    

    Đêm hôm đó, sau khi được mang về lâu đài, Kaito thú nhận rằng cậu đã tạm thời chấp nhận lời mời của Vlad. Nhưng Elisabeth chỉ trị thương, rồi quẳng cậu lên giường. Cậu ngay lập tức chìm vào giấc ngủ say, và Hina nắm tay cậu cả đêm khi Elisabeth gửi báo cáo đến cho Giáo hội.

    Ngày hôm sau, phong cách sống méo mó nhưng không hề không dễ chịu thường ngày lại đón chờ cậu. Cậu quyết định không nhắc lại sự kiện vừa qua, nên khi Elisabeth tự mình chạm đến chủ đề thì cậu thấy bất ngờ. Có quá nhiều câu trả lời cho câu hỏi về "nghi ngờ" của cậu, nên Kaito chỉ nghiêng đầu.

    Elisabeth giơ một ngón tay thanh mảnh.

    "Đầu tiên, về vấn đề bảo hộ của Giáo hội."

    "Ồ, ừm thì, nghi ngờ hay không thì những người từ thế giới khác cũng vẫn hiếm, phải chứ? Và nơi đó giờ đầy rẫy lỗ lổng, nếu ai đó như Clueless xuất hiện thì đời tôi coi như xong. Không phải là tôi không có cách chống trả, mà vì tôi không chắc rằng mình không trở thành chuột thí nghiệm được, nên tôi hiện đang không có kế hoạch chạy trốn đến Giáo hội."

    "Hiện đang, ể?"

    "Ừm, ừ. Nếu tôi cảm thấy cô gần chết và sắp đến lượt mình, thì ai biết được. Có khi tôi lại khóc lóc cầu xin Giáo hội giúp đỡ."

    "A, thế rất giống ngươi đấy."

    "Ừ, tôi không muốn theo cô xuống Địa ngục đâu."

    "Và ta cũng không muốn ngươi đâu."

    Elisabeth trả lời không chút tông điệu, rồi lúc lắc chiếc ly rỗng. Tuân lệnh cô, Kaito rót đầy nó. Đung đưa ly rượu khi nói, Elisabeth hỏi câu tiếp theo.

    "Giờ thì câu thứ hai. Ngươi ổn với thứ đó chứ?"

    "Ồ... Ừ. Thứ đó. Ừ tôi ổn với hiện trạng rồi."

    "Ta hiểu. Ừm, nếu ngươi nói thế, thì nó là vậy vậy."

    Không như Kaito, kẻ đã sống sót vì được Elisabeth truyền máu, cơ thể búp bê của cha cậu đã mất sạch máu, và linh hồn lão tan biến. Elisabeth có thể triệu hồi lão ta lần nữa, nhưng Kaito chối từ. Nhưng theo yêu cầu của cậu, cô thu thập lại cơ thể con búp bê, và Kaito chôn nó sau tòa lâu đài.

    

    Việc chôn cất chả có nghĩa lý gì cả. Nhưng vì lý do gì đó mà Kaito vẫn muốn làm nó.

    Và cậu đã làm thế.

   

    Kaito không có dự định thăm mộ cha mình. Dần dà, nó sẽ tràn ngập cỏ dại và hoa khi chúng mọc lên tự nhiên. Và thế là tốt nhất.

    

    Chỉ suy nghĩ đó thôi cũng đủ để giúp cậu sắp xếp lại cảm xúc của mình.

    

    Giờ đây trước cậu lại là Elisabeth đang ngồi. Chính cái tự cao tự đại của cô đã bắt đầu mọi thứ. Chính Nhục hình Công chúa đã ném cậu vào tình huống điên rồ này, và chính cô đã ép cậu nhận cuộc đời thứ hai này.

    Kaito nhún vai, rồi bình thản nói.

    "Và này, việc cô mang tôi sống lại và triệu hồi tôi đến hẳn phải là số phận... Vậy nên khi cô bước đi trên con đường hướng xuống Địa ngục, tôi sẽ cố sánh vai cùng cô lâu nhất có thể, dù cho tôi có là kẻ duy nhất đi chăng nữa."

    

    Elisabeth sẽ đơn độc mà chết. Thậm chí ác quỷ cũng sẽ không ở bên cô khi đó.

    Nhưng có lẽ sẽ không tệ nếu một người thường ở cạnh cô khi ngày định mệnh đó đến.

    

    Suốt cả cuộc đời đẫm máu của Elisabeth, duy nhất chỉ có một gã người hầu ngu ngốc sánh vai cùng cô.

    Kaito nghĩ nghe thế cũng ổn.

   

    Elisabeth liếc nhìn cậu. Rồi cô nhún vai và cười ồ như mèo.

    "Và sao chứ? Ta phải tràn ngập hạnh phúc vì được phục vụ đến khi chết bởi một người hầu thiếu trung thành như ngươi à? Một kẻ còn không thể nấu ăn?"

    "Ôi, cô đòi hỏi nhiều thật trong khi là một kẻ chỉ có thể triệu hồi kẻ vô giá trị không biết nấu nội tạng từ thế giới khác."

    "Ta giết ngươi vì câu đó được đấy. Đau đớn thay. Nhưng... được thôi. Đem cho ta thứ đó đi, tài năng duy nhất mà ngươi sở hữu."

    "Vâng vâng thưa thuyền trưởng. Cũng khá lâu rồi."

    Nghe lệnh cô và đặt chai rượu về thố của nó. Cậu lấy chiếc thố đất từ bồn đá nó đang nằm. Hina, không thể kìm lòng, tràn ngập hứng khởi khi nhìn nó.

    Nhìn hai người họ cong cổ, Kaito mở vung ra.

    "A, thì ra đây là món đặc sản purin của Chủ nhân Kaito! Thật tuyệt hảo!"

    "Đúng vậy, nó lúc lắc thật tuyệt vời. Ta cứ thèm hoài. Giờ thì, không nói nhiều nữa..."

    Kaito nhìn họ, Elisabeth sẵn sàng muỗng và Hina không nếu kìm chế được niềm phấn khích. Đó là khi cậu nhận ra. Cậu cẩn thận cảm nhận mặt mình.

    

    Chắc chắn là một nụ cười tự nhiên đang nằm trên nó.

    ... Ồ, thì ra nó có cảm giác như thế.

    

    Cậu nghĩ về lời hứa đã hứa với Neue. Rồi bình tĩnh quan sát quang cảnh trước mắt.

    Elisabeth ở đó, Hina cũng thế. Cậu mong những tháng ngày hạnh phúc và hỗn loạn này sẽ tiếp diễn. Lần đầu tiên trong đời, cậu mong rằng mình sẽ không đánh mất chúng, dẫu cho trận chiến có trở nên dữ dội hơn. Và cậu định dốc hết sức mình cho đến khi mọi thứ kết thúc.

   

    Để hoàn thành lời hứa với Neue và để giữ lời hứa vừa thực hiện với Elisabeth.

   

    Nhục hình Công chúa, Elisabeth Le Fanu, đã triệu hồi cậu từ thế giới khác.

    Một ngày nào đó cô sẽ đơn độc chết, bị ruồng bỏ bởi mọi tạo vật, và đi xuống Địa ngục.

   

    Nhưng họ vẫn còn thời gian cho tới lúc đó.

     

Bình luận (20)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

20 Bình luận

Đọc liền tù tì từ sáng vẫn không ngán nhưng mà lỗi chính tả hơi nhiều
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Thấy lỗi chỗ nào cmt đi tại tui rà sót ಥ ‿ ಥ
Xem thêm
Thanks~
Xem thêm
Thanks trans
Xem thêm
Thanks for chapter.
Có vài lỗi:
"Đầu tiên, về vấn đề bắt giam của Giáo hội."
"Ồ, ừm thì, nghi ngờ hay không thì những người từ thế giới khác cũng vẫn hiếm, phải chứ? Và nơi đó giờ đầy lỗ, nếu ai đó như Clueless xuất hiện thì đời tôi coi như xong. Không phải là tôi không có cách chống trả, mà vì tôi không chắc rằng mình không trở thành chuột thí nghiệm được, nên tôi hiện đây không có kế hoạch chạy trốn Giáo hội."
"Hiện giờ, ể?"
Nguyên văn:
“First, the matter of the Church’s custody.”
“Oh, well, misgivings or not, people from other worlds are still rare, right? And that place seems full of holes, so if there was anyone else like Clueless there, I’d be done for. It’s not like I’d have any way to resist, so because I can’t guarantee that I’m not gonna become a lab rat, I have no plans of fleeing to the Church at the moment.”
“At the moment, eh?”
-> Đầu tiên, về những chỗ đơn giản:
- Và nơi đó giờ đầy lỗ - And that place seems full of holes -> Ý của Kaito là đang nói đến những vấn đề của giáo hội. Vì thế nên dịch thành "lỗ hổng", thậm chí dịch thẳng ra thành "vấn đề" cũng được, càng tốt hơn. Vì từ "hole" có một nghĩa là "a mistake or problem in an argument, discussion, plan, etc" (theo cambridge).
- hiện đây - at the moment -> hiện đang. "Hiện đây" không phải là một sự kết hợp thường dùng. Nếu muốn giữ từ "đây", trans có thể xem xét "giờ đây".
- "Hiện giờ, ể?" - “At the moment, eh?” -> Hiện đang. Chỗ này nên dịch thế, vì nguyên văn tác giả (ít nhất là bản dịch) cố ý lặp từ. Đây là cách nhấn mạnh thường dùng trong văn nói, khi nhắc lại nguyên văn lời của người đang trao đổi.
- không có kế hoạch chạy trốn Giáo hội. - I have no plans of fleeing to the Church at the moment. -> Chỗ này chính xác phải là "kế hoạch chạy trốn đến Giáo hội." mới chính xác.
Xem thêm
Thứ hai, về từ "custody": Định nghĩa của nó nguyên văn theo cambridge là:
"1. the legal right or duty to care for someone or something, especially a child after its parents have separated or died
2. the state of being kept by the police, usually while waiting to go to court for trial"
Trans đang dịch theo nghĩa thứ nhất. Đó là về số phận của Kaito sau khi mọi việc kết thúc. Nhưng nếu xem xét kĩ sẽ thấy không hợp lý:
- Khi Clueless cũng như Elisabeth nói về sau khi mọi việc kết thúc, số phận của Kaito đại khái sẽ rơi vào một trong các trường hợp sau:
+ Chết (tra tấn đến chết hoặc chết nhẹ nhàng).
+ Bị giam giữ (sau khi bị tra tấn).
+ Được bảo hộ bởi người không cùng phe Clueless.
Từ đó có thể thấy cả hai nghĩa đều có thể đúng. Đặc biệt là khi hiện tại Clueless đã chết, nên khả năng được bảo hộ còn cao hơn.
- Câu trả lời của Kaito có thể diễn giải như sau.
+ Người từ thế giới khác hiếm, giáo hội đầy lỗ hổng -> Tra tấn, thí nghiệm. Rõ ràng nếu là giam giữ thì việc gì phải nói về điều này.
+ Chạy trốn đến chỗ giáo hội hiện đang không được đề cao -> Hợp lý khi xét đến câu trên. Và rõ ràng nếu là chạy trốn thì sao lại trông vào việc bị giam giữ. Điều này cũng lật lại tiền đề phía trên, rằng rõ ràng hai người đang không nói đến việc sảy ra sau khi mọi việc kết thúc, mà là đang nói tới vấn đề hiện tại, tức quyết định lúc này của Kaito.
Vì thế, từ "custody" ở đây sẽ có nghĩa là "bảo hộ". Elisabeth đang muốn nói đến việc Kaito có mong muốn tìm kiếm sự bảo hộ từ Giáo hội không.
Xem thêm
Thêm nữa, theo như kết luận ở trên, thì việc dùng từ "nghi ngờ" là khi dịch từ "misgiving" là không chính xác. Định nghĩa nguyên văn là "a feeling of doubt, uncertainty, or worry about a future event". Từ này có hai kiểu nghĩa khác nhau:
1. nghi ngờ -> nói về sự việc bên ngoài, những thứ có vấn đề chưa hiểu thấu
2. băn khoăn/bận tâm/đắn đo -> nói về quyết định cá nhân
Xét theo hai vấn đề được đưa ra thì rõ ràng nghĩa thứ hai sẽ hợp lý hơn.
Vì thế, câu "Người không nghi ngờ gì sao?" sẽ nên là "Ngươi không đắn đo điều gì sao?" (Kèm theo lỗi chính tả)
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
"Vâng vâng thưa thuyền trưởng. Cũng khá lâu rồi." - Thuyền trưởng ?
"Hina không nếu kìm chế được niềm phấn khích" - Thừa từ
Xem thêm
Đế Vương mà Eli xử làm Kẻ kí hiệp ước đúng k? Tôi phân vân mấy kẻ kí hiệp ước với ác quỷ cả quỷ riêng không biết ai trong số đó bị bem ở vol 1 luôn...Thông hộ với.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
13 ác quỷ đều hợp thể với chủ thể của mình. Tức diệt 1 là diệt cả 2. Chỉ riêng Vlad là không chịu hợp thể với Đế Vương, thế nên dù là ác quỷ mạnh nhất, nhưng cả 2 vẫn yếu vì đứng riêng lẻ, không có được tối đa sức mạnh
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Nói yếu thôi chứ Đế Vương đánh lẻ mà vẫn mạnh hơn cả Elise và Hina hợp sức lại đấy :>
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
"Chính nhục hình công chúa đã ném ( cậu nhé ) vào tình huống điên rồi này,và chính cô đã ép cậu nhận cuộc đời thứ hai này."
Xem thêm
Main cũng ngầu dữ mà cha
Xem thêm
(55) ... kẻ vô giá trị không biết nấu nội tạnb từ thế giới khác -> nội "tạng" ...
Xem thêm
Hay thật, thank trans nhiều
Xem thêm
dark thật nhưng mà hay
Xem thêm