Kawaii Onnanoko ni Kourya...
Amano Seiju kakao
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Volume 3

Lời bạt

4 Bình luận - Độ dài: 821 từ - Cập nhật:

From author: 

Ấm áp quá, nóng chết mất thôi. Ai đó làm ơn cứu tôi với. À tôi biết rồi, tôi sẽ lánh qua Nam Cực vậy. Nếu các bạn đọc được những dòng lời bạt này, xin đừng đi tìm tôi nhé.

Cảm ơn mọi người vì đã tiếp tục ủng hộ, trò chơi tình ái đã đi đến được tập ba rồi, khi mà trận chiến căng thẳng giữa các nữ chính đang nóng dần… Tôi tự hỏi liệu thế này có ổn chăng? Những nữ chính đã bắt đầu chơi bẩn rồi, nên liệu có thực sự ổn không đây?

Hoàn toàn có! Ít nhất là theo những độc giả chân thành và nhà xuất bản, nên tôi không thể cảm ơn sao cho hết được. Tôi đã gặp phải rất nhiều áp lực vì ‘Nữ chính phải là những cô gái thuần khiết và dễ thương’, nhưng theo ý kiến cá nhân của tôi thì, chỉ cần họ không mang tính cách nào tệ hại, họ vẫn có thể trở nên dễ thương theo cách của riêng mình.

Dối trá làm nên người phụ nữ quyến rũ, người ta thường nói như vậy, hay thậm chí những cô nàng bí ẩn có sự hấp dẫn riêng, và mọi thứ sao mà biến thái quá! Giờ hãy tưởng tượng họ yêu một người sâu đậm đến mức họ đẩy thế giới đến bờ vực diệt vong trong trang phục quỷ vương, nhưng vẫn tốt bụng với duy nhất người đó xem. Có thể sẽ có một vài cú tát của tsundere, hay trò bám theo của yandere khi cô ấy vào phòng của bạn để kiếm những bức ảnh, mọi thứ đều nghe thật tuyệt (một chút tham khảo cá nhân đây).

Bỏ điều đó qua một bên, tôi rất thích con games, nên đưa cái đó vào truyện romcom của các bạn, tôi cảm thấy hạnh phúc hơn tới 2000%. Tôi thậm chí còn thực hiện bộ truyện này với fetish của tôi trong đó nữa, nên tôi đang đếm đến ngày có ai đó chỉ ra điều đó cho tôi đây.

Giờ thì, biên tập viên đầy trách nhiệm Usami-sama của tôi, mọi người từ ban xuất bản của GA Bunko, mọi người trong ban phân phối sản phẩm. Cảm ơn mọi người rất nhiều vì đã cố gắng hết sức và giúp tôi đưa cuốn sách này tới cho độc giả.

Sau đó, tôi muốn cảm ơn kakao-sensei vì những bức ảnh minh họa vừa hết sức dễ thương, lại còn nóng bỏng. Ảnh minh họa trên trang bìa… phải nói là ở mức điên của điên ấy (đây là một tác giả không biết cách dùng từ sao cho đúng, nên tưởng tượng vậy đi). Tông màu của da quả là… sinh động, căng mịn và đáng yêu! Cảm ơn anh rất nhiều!

Cuối cùng, tới những độc giả người đã tiếp tục ủng hộ tôi. Cảm ơn mọi người rất nhiều. Mong mọi người sẽ đón đọc thêm về những nữ chính dễ thương và cả nguy hiểm này trong tương lai nhé!

PS: Tôi rất muốn đi một chuyến ra ngoài bầu khí quyển để làm mát bản thân.

Ngày 31 tháng 7 năm 2016. Amano Seiju.

.

.

.

.

.

.

From trans:

Chào mọi người, Peter đây. Cảm ơn mọi người rất nhiều vì đã đồng hành cùng ChilliChilli cho đến thời điểm này của Kawaii Onna. Dù cho bộ truyện này chúng tôi dịch với tiến độ chậm chạp, không đều và hay trễ deadline, nhưng vẫn được mọi người ủng hộ đến lúc này, thật sự chúng tôi không biết nói gì ngoài câu cảm ơn. Và tôi cũng xin được gửi lời cảm ơn tới A.Sora và Error, hai dịch giả cùng tôi thực hiện vol 3 này. Nếu không có hai người nhiệt tình giúp đỡ trong những lúc bận rộn, thì chắc bộ truyện này đã phải bỏ ngang hoặc có tiến độ như rùa bò rồi. 

Về những dự định tương lai, ChilliChilli vẫn sẽ tiếp tục dịch và đồng hành với mọi người cho đến hết vol 5, tức là kết thúc của bộ truyện. Tuy vẫn không thể đảm bảo có được một tiến độ đều đặn, vì Sora và Error rời khỏi dự án do có công việc riêng, song việc đi đến cuối bộ truyện này là điều tôi chắc chắn sẽ làm. Nếu có một thành viên nào trên Hako là độc giả bộ này có nhã ý muốn giúp đỡ để bộ truyện này và những bộ khác thuộc nhóm được tiếp tục và kết thúc nhanh chóng hơn, có thể liên hệ trực tiếp với tôi.

Lời cuối, một lần nữa cảm ơn tất cả mọi người, hãy đón chờ những chương truyện mới, những dự án mới trong tương lai của nhóm dịch ChilliChilli nhé.

Ghi chú

[Lên trên]
PS: Lời bạt của tác giả bên trên tôi dịch nhanh, tạm bợ, có thể có nhiều sai sót về nhiều mặt, cũng như không hiểu được hết ý tác giả, mong mọi người lượng thứ bỏ qua và chỉ bảo để tôi có thể khắc phục vào những lần sau. Ngày 19 tháng 9 năm 2021. Peter D. Redlion.
PS: Lời bạt của tác giả bên trên tôi dịch nhanh, tạm bợ, có thể có nhiều sai sót về nhiều mặt, cũng như không hiểu được hết ý tác giả, mong mọi người lượng thứ bỏ qua và chỉ bảo để tôi có thể khắc phục vào những lần sau. Ngày 19 tháng 9 năm 2021. Peter D. Redlion.
Bình luận (4)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

4 Bình luận

mà khoan 31/7/2016 bộ này đc 6 năm rồi ak mà sao h mới có người dịch
Xem thêm
Bình thường thôi, dịch giả cũng có khẩu vị mà.
Xem thêm
Thank trans
Xem thêm