Lần cuối
Số từ
23.007
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
76.253
Tên khác:
용사를 피해 튀어라!

Tóm tắt

Khi tỉnh lại khỏi cái chết khá là nhảm nhí, tôi thấy mình ở một trong những thế giới giả tưởng! Tôi chẳng mong trở thành người mạnh nhất với một công việc ổn định hay đứng đầu một bè phái nào đó.

Tôi chỉ muốn một cuộc sống làm nông, nhưng thế giới không để tôi yên! Để làm cho người tốt và kẻ xấu cân bằng, tôi trở thành kẻ ác với ý thức bình đẳng, khi tôi định nghỉ hưu và quay lại cày ruộng…

“Thầy ơi!”

Đệ tử cũ tại tổ chức tà ác, hiện tại là anh hùng công lý, đã đến tìm tôi. Chúng bay không thể để tao yên được sao?


Xem thêm
Nhóm dịch
Tham gia Bóp
Chú thích thêm

Bộ đầu tiên em dịch lên còn nhiều sai sót, nếu thấy mọi người có thể viết xuống dưới hoặc gửi tin nhắn cho em để em biết còn sửa lại, em cảm ơn nhiều.

Với cả em dịch khá là sát nghĩa, ko biết viết sao cho hay hơn nữa. Vì em khá dốt văn.

eng: https://praisethemetalbat.wordpress.com/fanfic-rath/ 

Tốc độ thì thường 1 tuần 1 chap.

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.bản Remake
bản Remake
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (185)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

105 Bình luận

Tôi sẽ Edit cho bạn phần chú thích 21.gif
Chào ace một lần nữa, do đã không qua được đợt kiểm duyệt do khá nhiều lỗi, sau khi sửa lại tiện làm thêm 1 chương nữa, em xin phép đăng lại lần 2 ạ.
=> Xin chào ace một lần nữa. Do không qua được đợt kiểm duyệt vì bản dịch có khá nhiều lỗi và sau khi sửa lại, đồng thời làm thêm một chương nữa, em xin phép đăng lại lần hai.


Bộ đầu tiên em dịch lên còn nhiều sai sót, nếu thấy mọi người có thể viết xuống dưới hoặc gửi tin nhắn cho em để em biết còn sửa lại, em cảm ơn nhiều.
=> Đây là bộ đầu tiên em dịch nên còn nhiều sai sót. Nếu mọi người có thể viết xuống dưới (bình luận) hoặc gửi tin nhắn để em sửa lại, em xin chân thành cảm ơn.


Với cả em dịch khá là sát nghĩa, ko biết viết sao cho hay hơn nữa. Vì em khá rốt văn, do xa vietnam cũng lâu lên từ vựng quên gần hết rồi ạ. (Tôi không nghĩ mình có thể biên dịch được cho câu cuối cùng) 24.gif

Xem thêm
TRANS
Câu cuối: Thêm nữa là em dịch khá sát nghĩa, vì không biết làm sao cho hay hơn. Do em khá dốt văn và xa Việt Nam đã lâu nên vốn từ vựng khá hạn chế. (chắc thế) =))
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Có còn ai đọc k để mình dịch tiếp đây nhỉ
Xem thêm
Nan
còn +1 :))
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Bình luận đã bị xóa bởi Jukaza
Hừm~~ vì khá rảnh nên em định dịch bộ này tại ko thấy ai dành (bữa thấy có mà giờ tìm lại ko thấy), mà em ko biết nên dịch theo bản gốc hay bản remake, bản gốc thì tình tiết hơi dồn dập nhưng rất vui, bản remake thì chặt chẽ hơn và cũng rất cuốn, tiện thể cũng giúp em cải thiện văn phong ngoại ngữ hơn, theo các bác ( những ai đọc comment này) thì em có nên dịch ko và dịch bản nào ?
Xem thêm
tôi ủng hộ bác mà bác solo 1 mình đc ko đó hay giúp 1 tay
Xem thêm
@Hacker Kirito: chắc cần đấy bác có lỡ em sai luật hay dịch nó hơi sượng thì phiền bác xem lại
Xem thêm
Xem thêm 12 trả lời
Bác không dịch nữa à
Xem thêm
harian-fanart.jpg
giáo sư Harian :3
Xem thêm
1 năm rồi mà đào không thấy trans thì mình giành nhá :P (mình dịch hơi cùi một tí, ừ, một tí, tiii tííííí thui:) )
Xem thêm
Hóng bác dịch -(( thèm thuốc quá
Xem thêm
dịch đi bác
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Dịch đeeee T-T
Xem thêm
Ad đã khiến t phải qua đọc bản eng :((
Xem thêm
TRANS
drop rồi à các bác :(((
Xem thêm
TRANS
drop rồi à các bác :(((
Xem thêm