Có chút thời gian rảnh và cũng do có người đã yêu cầu trước đây, bần tăng đã tổng hợp lại các nhân vật chính ( Sẽ cập nhật theo tiến độ truyện)
Trong tương lai sẽ tổng hợp nốt đám nhân vật phụ (kèm cả người đã bug màu nếu muốn)
P/S: illus bên trên kia thuần fanart lấy từ wiki truyện và đít cọt của các ông tướng dịch eng
Không có gì nhưng mình góp ý một chút về phong cách dịch của nhóm được không ạ. Mặc dù biết là các bạn dịch theo sở thích cá nhân và không có lợi lộc gì, nhưng đôi khi đọc vào vài cái lại làm bản dịch mất hay. Vd như Yoshida, được miêu tả là một con người khá nhẹ nhàng, nhưng trong ngôi kể thứ nhất, bên nhóm mình dùng hơi nhiều từ "đéo". Hoặc Misuzu, là một tiểu thư quý's tộc's chính gốc, dù có biến thái đi chăng nữa thì cũng vẫn nên biến thái theo kiểu quý's tộc's =)). Tức là hiện giờ nhóm đang dịch một câu chuyện có nhiều nhân vật nhưng lại để phong cách dùng từ cá nhân của mình ảnh hưởng quá nhiều, làm cho tất cả các nhân vật trong câu chuyện đều có hơi hướng giống nhau. Góp ý của mình chỉ vậy thôi, nếu có gì không phải mong nhóm bỏ qua.
Bạn à mình sẽ lưu ý lại cách dịch :v cơ mà bạn chưa hiểu rõ về các nhân vật rồi :) Yoshida không DỊU DÀNG mà là naive protagonist ( tức là nhân vật chính đần và ngây thơ ) còn việc biến thái thì một khi đã biến thái thì có là quý tộc hay là thường dân cũng là biến thái thôi . Tính cách nhân vật được thể hiện rõ qua từng cách nói và hành động của nhân vật , còn trong khi have sex thì ai cũng như nhau thôi . Còn từ đéo là mình dịch cục xúc ( vốn cũng là cách dịch của mình ) nên mình sẽ cố sửa :3 Mong bạn hiểu cho và hiểu rõ nhân vật hơn
@Reset Kalar: mình không đồng ý với ý kiến là khi have sex ai cũng như nhau đâu :)) ngay cả trong truyện, trải nghiệm của Yukino và Megumi rõ ràng vẫn khác nhau đấy chứ, thái độ ảnh hưởng đến kết quả mà. Về Yoshida thì mình không rõ lắm, do mình chỉ đọc theo bản tiếng Việt chứ không theo tiếng Anh, mọi người có thể biết nhiều hơn, nhưng nhìn tổng quát về nhân vật thì chắc chắn Yoshida không phải dạng thích lạm dụng mấy câu chửi thề chứ nhỉ :-s
Mấy ông nào đọc eng tới tầm 700 chương cho hỏi Yukino sau này có vào Kuromori ko? Tôi đọc eng tới khoảng chap 300 thấy ức chế quá, thật sự thấy tội cho Yukino vl. Quả thật Yukino từng rất kiêu ngạo và xui cái là con của kẻ hiếp dâm nên bị ghét. Nhưng tôi cảm thấy rất bực khi nhìn 2 con phò Megu và Mana cứ bắt nạt Yukino. Cả 2 đứa từng bị Yukino đối xử rất tệ nên sau này trả thù cũng ko có gì lạ. Nhưng ngẫm lại mới thấy 2 đứa nó đéo khác gì Yukino khi xưa. Yukino bắt nạt 2 đứa nó, do có quyền lực hơn trong nhà nên cứ bắt nạt. Nhưng bây giờ Mana và Megu đã là "vợ" của Yoshi nên đối với một đứa con tin, một người ko thuộc Kuromori thì bắt nạt thoải mái. Cuối cùng thì họ đã trở thành người mà họ ghét nhất, và chưa kể là dâm nhất dàn harem. Thế mà chap nào cũng thấy mặt 2 đứa nó, như dành hết đất diễn, Katsuko và Nagisa thì chả thấy, chỉ thấy 2 con phò đấy hoặc những nhân vật mới.
1094 Bình luận
Trong tương lai sẽ tổng hợp nốt đám nhân vật phụ (kèm cả người đã bug màu nếu muốn)
P/S: illus bên trên kia thuần fanart lấy từ wiki truyện và đít cọt của các ông tướng dịch eng
Mặc dù biết là các bạn dịch theo sở thích cá nhân và không có lợi lộc gì, nhưng đôi khi đọc vào vài cái lại làm bản dịch mất hay.
Vd như Yoshida, được miêu tả là một con người khá nhẹ nhàng, nhưng trong ngôi kể thứ nhất, bên nhóm mình dùng hơi nhiều từ "đéo". Hoặc Misuzu, là một tiểu thư quý's tộc's chính gốc, dù có biến thái đi chăng nữa thì cũng vẫn nên biến thái theo kiểu quý's tộc's =)). Tức là hiện giờ nhóm đang dịch một câu chuyện có nhiều nhân vật nhưng lại để phong cách dùng từ cá nhân của mình ảnh hưởng quá nhiều, làm cho tất cả các nhân vật trong câu chuyện đều có hơi hướng giống nhau.
Góp ý của mình chỉ vậy thôi, nếu có gì không phải mong nhóm bỏ qua.