Truyện được viết dựa vào mô-típ otome game( otoge) nên mình sẽ dùng rất nhiều từ chuyên dụng cho otoge trong bản dịch. Không phải vì mình không muốn dịch ra, mà đơn giản là quá khó để dịch toàn bộ thành hán việt/tiếng việt để nghe không bị củ chuối. Nếu ai không biết otoge hoặc galge là gì, xin tham khảo 2 link sau:
[note12390]
[note12391]
Dưới đây là một số từ sẽ xuất hiện tương đối nhiều trong truyện và cần biết nếu muốn tận hưởng truyện:
Flag: Là những sự kiện hoặc lời nói mang tính chất đánh dấu/cảnh báo cho việc sắp có một sự kiện quan trọng sắp xảy ra trong otoge và galge.
Death flag: như trên, nhưng cảnh báo là sẽ có nhân vật nào đó chết. Thường là người trực tiếp nói ra những lời được coi là death flag. Ví dụ: trước khi đi đánh trận chiến cuối cùng A tự nhủ khi về sẽ lấy vợ - A đã dính death flag.
Route: một trong nhiều hướng đi có thể chọn của otoge/galge. Mỗi route có một hoặc nhiều mục tiêu khác nhau để chinh phục
Good end: kết cục có hậu cho người chơi, thường nghĩa là chinh phục được mục tiêu.
Bad end: kết cục không có hậu cho người chơi, đồng nghĩa với game over. Thường nghĩa là thất bại không chinh phục được mục tiêu hoặc tệ hơn là...
Dead end: kết cục mà người chơi chết, là một loại bad end.
4 Bình luận