Gã Trai Bao Của Nàng Công...
Shirogane Tooru Mashima Saki
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Volume 1

Chương 03: Một Năm Về Trước

3 Bình luận - Độ dài: 20,455 từ - Cập nhật:

"Anh đã sống với em gần một năm nay rồi." Tôi thở dài khi cảm nhận thấy sức nặng nhỏ nhoi của những đồng bạc trên lòng bàn tay. "Không ngờ em lại xem anh như đứa con nít năm tuổi đấy... chỉ có nhiêu đây thôi sao??"

Trên bàn tay tôi hiện tại chỉ có vỏn vẹn ba đồng bạc nhỏ.

"Nhiêu đó là không đủ sao?"

Polly quay mặt đi buồn bã. Đôi mắt nâu hạt dẻ của cô ngấn lệ, cố gắng kìm nén những cảm xúc đang trào dâng bằng cách chải mái tóc đen rối mù xơ xác bằng hai cánh tay đầy những vết bầm xanh đen do bị bao kiếm của một tên khách gây ra.

"Không sao đâu, nhiêu đây cũng đủ rồi."

Chúng là đồng bạc lris, thường được gọi là đồng bạc nhỏ. Mỗi đồng có giá trị xấp xỉ với một cốc bia và tí thức ăn. Nếu tôi là một nhà sư khổ hạnh, thì nhiêu đây là đủ.

"Nhưng đàn ông cũng phải có nghĩa vụ của mình, anh đã hẹn đi uống vào tối nay rồi."

"Thế sao anh vẫn chưa đi?" cô ấy tự hỏi sao tôi lại nói ra điều hiển nhiên như vậy.

"Em biết tại vì sao mà, đi uống mỗi một cốc bia rồi về thì không hay đâu."

"Vậy là vẫn không đủ..." Đôi chân cô run rẩy không ngừng. "Em xin lỗi. Em không thể kiếm ra nhiều tiền. Không sao mà. Em sẽ xin ông chủ nhận gấp đôi lượng khách."

Polly ngã khuỵu xuống sàn, run rẩy đưa tay lên che mặt. Mỗi khi chuyện này xảy ra, cô ấy sẽ không thể ngừng khóc.

"Anh xin lỗi."

"Không phải vậy đau, là do em, lúc nào cũng vậy. Vì làm gì cũng dở nên em mới bị khách đánh."

"Lỗi không phải là do em."

"Thế thì là của ai??" Cô uất ức gào lên.

"Là của anh."

Tôi đã hy vọng mình không cần nói ra điều này, cảm giác bất lực nơi bản thân khiến tôi ghê tởm.

"Tất cả đều là do anh."

Căn phòng gác mái sập xệ bỗng dưng lặng thinh, chỉ chừa lại tiếng của lũ chuột phía bên trên. Rồi bỗng dưng cửa bị đập mạnh. Là tên người hầu của nhà thổ.

"Ê Polly! Mày có định âu yếm với thằng đĩ đực đó tới bao giờ hả? Tới giờ làm việc rồi kìa."

Thằng béo phì không não này, nó không biết tôn trọng không gian riêng tư sao?

"Anh thấy chưa, vì thói cứng đầu của anh mà bọn chúng đến lôi em đi rồi."

"Em nói đúng, hết giờ mất rồi." Tôi nói thêm. "Tối nay khi uống xong anh sẽ về nhà."

Tiễn Polly đi, tôi mệt mỏi lết thân thể mình lên giường, nó kêu cót két một tiếng.

Cả đời tôi cứ như chỉ để làm nô lệ cho kẻ khác. Tôi là đứa thứ năm trong gia đình nhà nông có tám người con, khi lên tám lại bị bán đi làm nô lệ để giảm bớt số miệng ăn trong nhà. Ở đó tôi bị chủ nô lệ đánh đập, lạm dụng. Trốn thoát khỏi cái địa ngục đó rồi, tôi gia nhập vào một băng đạo tặc, rồi lại bị đối xử như nô lệ. Sau khi trốn thoát một lần nữa, tôi lang thang khắp nơi, tìm thấy một doanh trại và trở thành lính đánh thuê.

Ở căn "nhà" đó, tôi học cách đánh nhau, rồi đi ra chiến trường, sau đó giết hại kha khá người.

Khi lên mười tám, tôi nhận lời mời của một người bạn lính đánh thuê và trở thành mạo hiểm giả.

Giết quái vật bằng giáo và rìu, gây dựng tiếng tăm, rồi càng lúc càng có thêm nhiều người trở thành đồng đội. Tôi lúc đó vô cùng giàu có, nổi tiếng và được phụ nữ chú ý. Mọi thứ đều quá tuyệt vời; qua bao nhiêu khổ cực thì đời tôi đã tốt đẹp rồi. Nhưng tôi đã quên mất một quy luật tất yếu trong cuộc sống này: Dù có vươn lên cao tới đâu, mọi thứ ta có đều có thể biến mất.

Sau đó tôi bị tên Thần Mặt Trời hay đái dầm đó cướp đi sức mạnh. Bây giờ đừng nói là tiếp tục thám hiểm, tôi còn chẳng thể kiếm được cho mình một công việc đàng hoàng. Cũng đã một năm kể từ khi tôi chạy trốn đến thị trấn này, giờ tôi đang ăn bám một ả điểm tâm thần bất ổn.

Nếu tôi có tiền thì chuyện hẳn đã phải khác, nhưng than ôi tôi đã dùng hết sạch. Thế nên tôi phải nằm lại cái giường cũ rích đang rụng ra từ từ.

Nhưng tôi nghĩ mình xứng đáng với kết quả này. Tôi không phải loại người vì không chịu được sự khinh thường mà đâm đầu vào lũ quái vật. Tôi còn sống đến tận hôm nay đều là do bản chất của mình cả, tự tử không phải là phong cách của tôi. Nếu muốn làm vậy tôi đã cắn đứt núm vú bà già mình để ép bả giết tôi từ lâu rồi.

"Hừm. Thôi thì sao cũng được."

Bạn chẳng thể biết được số phận sẽ diễn ra thế nào. Biết đâu mai kia tên Thần Mặt Trời khốn nạn đó ngã bể sọ rồi tôi có lại sức mạnh thì sao.

Đi ngang qua cô nhi viện, tôi lại nhìn thấy một khuôn mặt quen thuộc. Một cô nhóc cao hơn lũ trẻ còn lại một cái đầu đang chạy theo một thằng nhóc cởi trần.

"Ê, nhóc lùn."

"Là chú à, Matthew," April nói, dáng vẻ cực kì khó chịu. "Đừng nói chuyện với tôi, tôi đang giúp thằng bé mặc áo rồi. Nè! Quay lại đây. Em sẽ bị cảm đó!"

Cô bé tiếp tục trò chơi đuổi bắt. Dù trông chẳng khác gì một cô gái trẻ dễ thương bình thường, nhưng không ai trong thị trấn này dám giở trò với cô. Hội Mạo Hiểm Giả là nơi quản lý bọn côn đồ để chúng không làm loạn, và cô bé chính là cháu gái của hội trưởng. Ai ngu ngốc đến mức làm tổn thương dù chỉ một sợi tóc trên đầu cô bé thì sẽ xuống suối vàng trước khi ngày tàn.

Mặc dù còn nhỏ bé, cô bé thường đến cô nhi viện để giúp đỡ, thỉnh thoảng lại ghé vào hội để giả vờ mình là nhân viên.

"Chẳng phải người ta thường phải tôn trọng người lớn tuổi sao? Và chú đây thì lớn rồi đấy."

"’Matthew là đồ bỏ đi, nên đừng có qua lại với hắn.’ Nội… ông nội đã nói như vậy đó."

Cái quái gì vậy? Lão già đó đang nhồi nhét những thứ gì vào đầu cháu gái mình thế?

"Dez cũng nói thế."

Phải đạp lên đầu cái gã lùn râu xồm đó mới được.

"Nói mới nhớ, Dez bảo là nhóc đang dạy bọn trẻ ở đây," tôi nói. "Cháu có thể dạy chú được không?"

"Dù chú đã là người lớn rồi à?"

"Chú không giỏi viết chữ lắm. Viết được mỗi tên mình thôi."

"Tuyệt đối không." Cô bé từ chối một cách dứt khoát hơn mức cần thiết. "Mau đi đi, trước khi tôi hét gọi người đến."

"Được rồi, được rồi." Chút đối đáp này cũng đã làm tâm trạng tôi đã khá hơn so với lúc rời nhà. "Nhớ về nhà trước khi mặt trời lặn nhé. Bên ngoài nguy hiểm lắm đấy. Chú nghe nói gần đay có bọn bắt cóc trẻ con." 

April khịt mũi, rồi chạy biến vào tòa nhà mà không nói thêm lời nào.

Xong chuyện với trẻ con. Giờ là lúc dành cho người lớn.

"Chưa gì mà anh đã đi rồi sao?"

Sterling túm lấy tay tôi, mặt đỏ lựng. Cậu ta biết tôi đứng dậy nghĩa là gì.

"Ừ, đi đây."

"Không, đừng mà! Cùng uống thêm đi, Matthew. Anh mới uống được có chút xíu thôi mà."

Cậu ta choàng tay lên cổ tôi, cứ như tôi là người yêu cậu ta vậy. Tôi cố gạt ra nhưng không nổi. Cái tên yếu đuối, ẻo lả này lại khỏe hơn tôi sao?

"Này, bỏ-"

Sterling bị đẩy bật ra khỏi vai tôi, đập mạnh vào tường quán rượu, rồi trượt xuống sàn và ngáy khò khò.

"Trên đời tôi ghét nhất là bọn say xỉn."

"Ông cứu tôi rồi đấy. Cảm ơn nha bồ tèo." Tôi lấy tay xoa cái đầu đầy râu ria của tên lùn, nhưng Dez ngay lập tức thụi một cú vào bụng tôi, làm tôi ngã lăn ra đất.

"Tôi cũng ghét mấy tên xuồng sả."

Đúng là tên lùn không biết đùa. Tôi ngồi dậy, vừa xoa bụng vừa càu nhàu.

"Ông đến trễ đấy. Có chuyện gì ở hội sao?"

Tối nay lẽ ra tôi sẽ uống rượu với Dez, nhưng vì bị Sterling đeo bám đòi uống cùng, nên giờ túi tôi trống không.

"Hai thằng ngu gây sự ở hội."

"Mấy chuyện đó đâu có làm khó ông được."

Chẳng ai trong thành phố này có thể đánh bại Dez. Nếu có giao tranh, hắn sẽ thắng trong tích tắc.

"Lũ say thì chẳng là gì. Nhưng hai thằng đó hung hăng hơn nhiều. Tình hình tệ lắm."

"Bọn côn đồ đến gây sự à?"

Dez lắc đầu. "Bọn Aegis."

Aegis là một nhóm phiêu lưu mới nổi, gồm bảy... không, sáu thành viên. Thủ lĩnh của họ là Arwin Mabel Primrose Mactarode, một công chúa của vương quốc Mactarode đã bị quái vật hủy diệt. Cô ta là một kiếm sĩ tài ba, người đã thách thức Hầm Ngục Thiên Niên Bạch Dạ, với hy vọng khôi phục lại vương quốc. Với sức mạnh và vẻ đẹp của mình, cô ta được biết đến với danh hiệu Công Chúa Hiệp Sĩ Đỏ Thẫm. Các nhạc sĩ đã viết vô số bài ca về cô – về trận đấu tay đôi đầu tiên năm bảy tuổi, về việc cô đang chiến đấu chống lại quái vật để bảo vệ dân lành...

Bởi vì tên cô ta nổi như cồn, mỗi khi vào quán rượu là y như rằng tôi lại nghe những bài ca đó. Dân bợm như tôi thì gần như là một học giả về Công Chúa Kỵ Sĩ rồi.

“Tên nhóc mới gia nhập gần đây cứ liên tục lải nhải về danh tiếng và chiến công của cô ả công chúa kỵ sĩ. Rồi chuyện biến thành một vụ đấm nhau to với lũ mạo hiểm giả khác.”

“Thế cô ta làm gì?”

“Cô ta không ở đó. Chúng cư xử rất ngoan ngoãn khi cô ta ở gần nhưng khi không có thủ lĩnh canh chừng thì chúng sẽ quấy phá khắp nơi.”

"Một người trong tổ đội mới chết gần đây, đúng không?"

"Ừ. Bị con Lindworm ăn thịt."

Lindworm là một loài rắn khổng lồ sống sâu trong hầm ngục. Khi ngủ, chúng cuộn tròn lại. Nhưng một khi đã thức dậy, không gì có thể cản chúng. Chúng quẫy mạnh như sóng thần, bò trườn dữ dội, với lớp vảy cứng như thép, đuôi nhọn hoắt như mũi tên, răng nanh dài sắc như kiếm. Tôi từng chạm trán một con trong một hầm ngục khác. Khi nó há miệng, cái hàm còn cao hơn cả tôi. Tôi cũng chỉ có thể chạy trối chết.

"Cô ta bị nó ăn trọn nửa dưới."

"Tội nghiệp." Nếu nó ăn luôn nửa trên, hẳn cô ấy đã không phải chịu cảnh chết thảm đến thế. "Vậy là thay vì quay lại hầm ngục, bọn chúng đang say xỉn và đánh nhau à?"

"Nếu cần xả giận sao chúng không đi tới nhà thổ đi? Sao lại phải biến nó thành vấn đề của người khác?"

"Tôi hiểu cảm giác đó," Dez nói. "Ngày nào cũng là cuộc chiến sinh tồn."

Làm mạo hiểm giả nghĩa là lúc nào cũng cận kề cái chết. Không ít người hôm nay còn nằm trên giường, hôm sau đã nằm trong quan tài. Dù Dez và tôi đã rời xa tiền tuyến, ký ức và cảm giác ấy vẫn in sâu trong đầu.

"Thôi, câu chuyện bắt đầu u ám quá rồi." Tôi đứng dậy.

"Đi luôn à? Tôi mới tới thôi mà."

"Ừ, và ông đến trễ." Khi hắn làm bộ mặt khó chịu, tôi chọc vào cái má đầy râu của hắn. "Vợ ông sắp sinh rồi, phải không? Mau về với cô ấy đi."

"Chuyện của tôi, cậu quan tâm làm gì?"

Một cú đấm nữa, nặng như viên chì, giáng thẳng vào bụng tôi. Cái tên mới cưới này đúng là phản ứng quá đà khi bị chọc trúng tim đen.

Sau khi Dez rời đi, tôi lang thang quanh khu vực quán rượu và quán trọ. Tiếng hò reo của những kẻ say xỉn vang lên từ mọi hướng, và mùi thịt nướng khiến mũi tôi ngứa ngáy. Bụng tôi cồn cào. Nhờ bài mát xa từ đôi tay dịu dàng của một gã râu xồm nào đó khiến nó kêu gào đòi sự chú ý. Im đi nào, mày mà còn kêu nữa là người ta sẽ nhốt tao vì tội gây mất trật tự đấy. Lúc này tôi chỉ muốn ăn uống no nê trong một quán rượu rẻ tiền nhưng trong túi lại chẳng còn xu nào và không ai còn muốn cho tôi ghi nợ nữa.

Điều tốt nhất lúc này là tìm một người bạn và xin uống ké. Ngoại trừ Sterling - hắn là ngoại lệ.

Tôi dừng lại trước từng cánh cửa và nhìn vào trong, hy vọng tìm thấy một gương mặt thân quen, nhưng chẳng có may mắn nào cả. Những người duy nhất tôi nhận ra đều là đám du côn từng lột sạch tiền của tôi trước đây. Một đứa nhóc thấp hơn tôi hẳn một cái đầu tiến lại gần, liếm môi đầy háo hức, nên tôi lập tức chuồn đi thật nhanh.

"Này."

Tôi cảm thấy một bàn tay kéo nhẹ tay áo mình ngay khi vừa lẩn vào một con hẻm. Đó là một người phụ nữ tóc vàng mặc chiếc váy hở vai, nở nụ cười đầy ẩn ý với tôi. Mùi phấn trang điểm của cô ta nồng nặc đến mức khiến tôi nghẹt thở.

"Tối nay anh định làm gì thế, Matthew?"

Maggie là một gái điểm mà tôi quen-theo nhiều cách, và vào nhiều dịp khác nhau. Cô ta che giấu tuổi tác rất tốt nhưng nhìn qua đã thấy rõ ràng là không còn trẻ nữa, có lẽ đã quá ba mươi.

"Chẳng làm gì liên quan đến cô đâu, tiếc thật đấy."

"Anh lo Polly sẽ nghĩ gì à? Cô ta đâu cần phải biết."

Cô ta không biết rằng mồi chài đàn ông của đồng nghiệp là hành động bất lịch sự à?

"Cảm ơn vì đã mời, nhưng hình như là cô có khách kià."

Tôi nói, ánh mắt hướng xuống cánh tay cô ta. Một bé gái khoảng bảy tuổi với mái tóc cùng màu với Maggie đang níu lấy tay áo mẹ mình.

"Mẹ ơi"

"Sarah, con biết là mình không được đến đây mà." Maggie nói rồi cúi xuống bế đứa bé lên. Cha của con bé là một mạo hiểm giả, nhưng đó là tất cả những gì tôi biết. Chẳng còn nghi ngờ gì, hắn đã chết hoặc bỏ trốn sang nơi khác. Đứa trẻ đáng thương vẫn cần có mẹ, nhưng mẹ nó lại phải bán thân để kiếm sống, hằng đêm đều phải lên giường với đàn ông.

"Mẹ ơi, con cô đơn lắm. Chúng ta đi ngủ được không?" Maggie nhìn con gái, rồi nhìn tôi. Dù con bé cầu xin, cô ta vẫn sẽ qua đêm với một gã đàn ông lạ lẫm, cơ thể nhớp nhúa mồ hôi. Nếu không làm vậy, hai mẹ con họ sẽ phải sống ngoài đường.

Tôi lục túi mình và đặt vào tay Maggie đồng bạc lẻ mà tôi có.

"Đây, tôi sẽ trả tiền trọ cho hai mẹ con tối nay. Hãy để con bé có một giấc ngủ ngon. Dạo này ngoài kia rất nguy hiểm."

Gray Neighbor là nơi đầy rẫy những kẻ nguy hiểm. Bạo lực và buôn lậu diễn ra như cơm bữa, trên phố nói rằng có một băng đảng tội phạm đang bắt cóc trẻ con rồi bán chúng cho đám bệnh hoạn.

Maggie nhìn chằm chằm vào đồng bạc trong tay, rồi cúi đầu đầy cảm xúc. Tôi quỳ xuống để nhìn Sarah rõ hơn.

"Chào cô bé. Chú nghe nói cháu hay chơi với nhóc ở Hội Nhà Thám Hiểm. Con bé thường kể về cháu lắm. Hy vọng nó không làm phiền cháu chứ?"

Sarah thường chơi với lũ trẻ ở trại trẻ mồ côi, vì thế con bé mới quen biết April.

"Không đâu, April tốt với cháu lắm. Không hề bắt nạt ai cả. Chị ấy còn cho bọn cháu kẹo và dạy chúng cháu đọc viết nữa."

Con bé nói, vừa đếm ngón tay của mình.

"Còn cháu thì sao?"

"Cháu thích April, nhưng cháu ghét học lắm."

"Ừa, chú cũng vậy."

Tôi bật cười.

"Con bé là một đứa trẻ ngoan, nên hãy đối xử tốt với nó nhé?"

"Cháu sẽ làm thế."

Con bé ưỡn ngực tự hào khi tôi xoa đầu nó.

Tôi vẫy tay chào và đứng dậy rời đi. Vừa đi vòng qua góc phố, tôi chợt nghe Sarah nói lớn:

"Mẹ ơi, con làm tốt không?"

Sững người, tôi quay lại và thấy Maggie vội vàng bịt miệng con bé, vẻ mặt đầy tội lỗi. Đúng là diễn viên có thực lực mà.

"Không sao, cứ giữ lấy đi. Xem như tiền cho một màn trình diễn hay."

Tôi nhún vai rồi tiếp tục bước đi.

Tôi đi qua một con hẻm hẹp, dẫn đến một con phố xa hơn trung tâm thành phố. Nhưng chuyến lang thang của tôi chỉ mới bắt đầu.

Tôi biết nếu muốn uống rượu, tôi cần kiếm tiền. Nhưng bản thân lại tôi lại không thông minh, chẳng có sức mạnh, cũng chả hề có kỹ năng gì. Nếu có thứ gì tôi giỏi, thì đó là chuyện giường chiếu. Ít nhất trong lĩnh vực đó, tôi biết mình có đủ kích cỡ và kỹ thuật để thành công.

Giá mà có một góa phụ tóc vàng quyến rũ nào đó đang khao khát được thỏa mãn và tìm kiếm một người đàn ông phù hợp để phục vụ cô ấy. Tốt nhất là khoảng ba mươi -nhưng già hơn một chút cũng không sao.

"Cái gì đây?"

Tôi đi ngang qua Hoàng Kim Sư Tử Hống. Không giống quán rượu tôi uống trước đó, nơi này dành cho những kẻ có tiền. Một ly bia ở đây có giá bằng năm ly ở chỗ cũ. Tôi thích số lượng hơn chất lượng, nên thà chọn năm lần vui vẻ còn hơn.

Thông thường, tôi sẽ đi thẳng qua mà không thèm ngoái đầu lại nhìn. Nhưng lần này, tôi thấy một gương mặt quen thuộc qua khung cửa sổ.

Công chúa Kỵ sĩ Đỏ Thẳm, Arwin Điện Hạ. Tôi áp sát tường bên cạnh cửa sổ và nhìn vào trong. Cô đang ngồi trên ghế quầy bar với một ly rượu trước mặt. Tôi không thấy ai đi cùng cô ấy. Không lạ gì khi cô ấy uống rượu. Cô ấy có tiền, dĩ nhiên rồi, ngay cả công chúa kỵ sĩ cũng có lúc muốn uống một mình mà.

Nếu tôi hỏi, cô ấy sẽ mua cho tôi một ly thì sao?

Theo lẽ thường thì cô ấy sẽ chẳng bao giờ đồng ý rồi có khi tôi sẽ bị tẩn cho bầm dập một trận. Nhưng tiếng réo của dạ dày và vẻ đẹp buồn man mác của cô ấy khiến tôi gạt bỏ lý trí. - Tôi đẩy cửa bước vào Hoàng Kim Sư Tử Hống.

Bên trong quán được thắp sáng bằng ánh nến mờ ảo, yên tĩnh đến mức sẽ không ai có thể cảm nhận sự ồn ào bên ngoài quán. Chỉ có bốn vị khách, bao gồm cả nàng công chúa kỵ sĩ, trong khi một người đàn ông râu ria khoảng ngoài bốn mươi lặng lẽ rửa bát sau quầy có lẽ là chủ quán. Ông ta nhìn tôi với ánh mắt khinh miệt rõ ràng, như thể muốn nói: "Phắn mẹ đi, thằng nhà quê."

Rõ ràng ông ta đã bỏ nhiều tiền vào nơi này, chỉ cần tôi trộm một chiếc đĩa thôi có lẽ cũng đủ tiền ăn cho ngày hôm sau. Nhưng tôi mặc kệ ánh mắt khinh bỉ đó rồi ngồi xuống bên cạnh cô công chúa.

"Cho tôi một cốc bia."

"Ngươi có tiền không đấy?" giọng điệu của ông ta thô lỗ chẳng kém.

"Đương nhiên. Tôi còn giàu hơn cả ông nữa là đằng khác."

Nói dối là không tốt, tất nhiên rồi, nhưng có những thứ quan trọng hơn sự thật-chẳng hạn như giữ thể diện trước một mỹ nhân.

"Cho tôi xem tiền trước đã."

"Đây."

Tôi đẩy một đồng bạc qua quầy. Dù Sterling cầu xin người khác uống nhờ, trong túi hắn vẫn còn tám đồng bạc. Nên tôi lấy nhiều hơn số tiền mình từng bỏ ra để bao hắn, coi như là phí bù đắp cho sự kiên nhẫn của tôi.

Lão chủ quán im lặng cầm đồng bạc rồi đưa cho tôi một cốc bia.

Nữ kỵ sĩ công chúa không thèm liếc tôi lấy một cái, hoàn toàn phớt lờ tôi. Nhưng tôi có thể cảm nhận rằng cô vẫn cảnh giác. Chỉ cần tôi dám vòng tay qua vai cô ấy một cách khiếm nhã, chắc chắn tôi sẽ bị quật ngã xuống sàn rồi bị đá khỏi quán ngay tức thì.

Không thể tìm được cơ hội bắt chuyện, tôi chỉ còn cách ngồi im, nhấp từng ngụm bia -mà nó còn chẳng lạnh nữa, cảm giác thảm hại thật.

Quán rượu hoàn toàn im lặng, chẳng ai nói một lời. Cảm tưởng như thể sự hối hả bên ngoài đến từ thế giới khác vậy.

Tôi thích nói chuyện phiếm với Dez và Sterling, nhưng đôi khi, cũng thật hay khi tận hưởng bầu không khí yên tĩnh như thế này. Tôi đủ trưởng thành để có thể thưởng thức rượu trong im lặng, nhất là khi có một mỹ nhân bên cạnh uống cùng.

"...Ngươi muốn gì?" Arwin cuối cùng cũng lên tiếng, nhìn tôi bằng ánh mắt sắc bén. Vậy là cô nàng đã không thể chịu được sự yên lặng này nữa. Tôi cứ tưởng trong mắt cô ấy, tôi chẳng hề tồn tại. Hóa ra tôi đã gây khó chịu nhiều hơn là mình nghĩ.

"Không gì cả. Nếu có thì cũng chỉ là trò chuyện như bây giờ thôi."

"Vậy là người đã đạt được mục đích rồi."

Cô lại tiếp tục nhìn xuống quầy. Dù có ngu ngốc thế nào, tôi cũng hiểu rằng cô ấy đang bảo tôi biến đi.

"Đi hay ở là do tôi quyết định. Cô không có quyền ra lệnh cho tôi đâu."

Nhưng tôi cũng đâu có ngốc đến mức để vuột mất cơ hội tiếp cận một người đẹp.

"Vậy thì ta đi." Cô ấy đặt một đồng vàng lên quầy và đứng dậy. Tôi vội lên tiếng:

"... Tôi nghe nói cô đã mất một đồng đội."

Gương mặt Arwin đanh lại. Vậy là đúng thật. Những người mạo hiểm giả uống rượu một mình thường là vì lý do này.

"Tôi hiểu cảm giác đó. Mất đi một người bạn thân không phải là chuyện có thể quên ngay được. Sự bất lực, đau đớn, hối tiếc cứ xoáy sâu trong lòng, như thể mất đi một phần chính mình. Không chỉ trong giấc mơ, mà cả khi thức giấc, hình ảnh họ ra đi vẫn mãi ám ảnh trong đầu. Người ta uống rượu không phải vì nó ngon hay để quên đi sự thật. Mà là để tìm đến một liều thuốc để ngăn mình đập đầu vào tường hay xé toạc mái tóc của chính mình vậy."

“…”

“’Ta vẫn còn những đồng đội khác và ta cũng không cô đơn. Chúng ta nên tập trung vào những người vẫn còn ở đây, những người cần giúp đỡ.’ Nhưng tất cả những điều đó chỉ là lý lẽ suông. Những gì 'nên làm' hay 'phải làm' không thể xoa dịu nỗi đau này. Thời gian có thể chữa lành mọi vết thương, nhưng không ai có thể nói chắc rằng cô có thể chịu đựng được đến lúc đó. Không ai có thể làm điều đó thay cô. Ai mà biết được, phải mất bao lâu nhỉ?"

Tôi nhận ra Arwin đã ngồi xuống và quay mặt về phía tôi.

“Tôi rất tiếc khi đã xát muối lên vết thương của cô. Tôi xin lỗi.”

Tôi cứ nghĩ rằng sẽ bị cô ấy đánh, nhưng thứ cảm xúc mà tôi nhìn thấy trên khuôn mặt Arwin không phải là giận dữ, cũng chẳng phải là khinh bỉ mà lại là bàng hoàng. Có vẻ như câu nói của tôi thực sự có tác dụng.

"...Ngươi là mạo hiểm giả sao?"

"Đã từng thôi."

Tôi đã mất đi nhiều đồng đội, từ thời còn là lính đánh thuê cho đến cả khi tham gia "Bách Vạn Đao". Những sai lầm ngớ ngẩn, tình huống bất ngờ, phản bội, lơ là, bị tập kích. Cái chết luôn rình rập xung quanh tôi, mọi người xung quanh đến chết đi một cách dễ dàng. Đó là lý do vì sao tôi lại yêu gái gã râu xồm hậu đậu mà thật thà đó, dù ta có đấm, đá, thiêu, chém, hay thậm chí là ném cả tảng đá lên người thì hắn vẫn ở đó, không chút sứt mẻ gì.

Arwin nhìn tôi chăm chú. "Ngươi bị chấn thương gì đó sao?"

"Cứ xem như chuyện là vậy đi."

Tôi không muốn nhắc đến tên khốn thần mặt trời kia. Nhất là khi tôi đang trò chuyện với một người đẹp.

"Tóm lại, tôi nói từ kinh nghiệm của chính mình. Cô cứ đau buồn đi. Tôi không bảo cô phải quên. Hãy giữ lấy tất cả sự phẫn nộ, sợ hãi hay hận thù mà cô cần. Chỉ có một thứ cô không nên giữ lại, đó là nỗi hối tiếc."

"Hối tiếc ư?"

"Nó giống như một loại ma túy. Một khi cô dùng nó để trốn tránh nỗi đau, nó sẽ biến thành sự tự thương hại, và rồi cuối cùng, cô chẳng thể thoát ra được nữa."

Arwin nhìn xuống ly rượu. Chất lỏng đỏ sẫm khẽ gợn sóng.

"’Nếu như lúc đó ta làm thế kia thì sao? Nếu như ta nhận ra sớm hơn thì sao?’ Những suy nghĩ đó sẽ kéo dài mãi mãi. Chúng chỉ là những ảo tưởng thôi. Cô có đồng ý không?"

Cô ấy không trả lời. Tôi có thể thấy cô ấy đang suy nghĩ về những điều tôi nói.

"Tôi sẵn sàng lắng nghe, nếu cô cần một người để tâm sự. Sao nào? Chúng ta tìm chỗ khác uống đi."

Tôi còn chưa kịp đứng dậy thì một cú đấm giáng vào sau đầu khiến tôi ngã nhào xuống sàn. Một gã trai tóc vàng mặt đỏ bừng đá thẳng vào cằm tôi, khiến tôi lật ngửa.

"Dừng lại đi, Ralph!" Arwin hét lên, cố gắng dừng tên đàn ông trước khi hắn có thể đánh tôi lần nữa. “Bạo lực như này thì có ý nghĩa gì chứ?”

"Người không được giao du với tên khốn này, Điện Hạ," hắn nói rồi nắm lấy tay Arwin kéo đi. "Chúng ta phải đi. Ngài Lewster đang chờ."

"Buông ta ra, Ralph!"

"Không. Hôm nay, Điện Hạ phải nghe lời tôi. Chúng ta cần quay lại hầm ngục ngay-"

"ĐỦ RỒI!"

Arwin hét lên, cả quán rượu im phăng phắc. Cô ấy hít một hơi sâu, giọng run rẩy:

"...Ta không phải trẻ con. Ta có thể tự quay về.”

“Hãy tha thứ cho tôi, nhưng ở đây sẽ chỉ làm lãng phí thời gian của chúng ta. Tôi hiểu rằng việc này rất khó khăn, nhưng chuyện cũng đã qua lâu rồi- ”

Ralph tuy cảm thấy hối lỗi nhưng nhất quyết muốn đưa Arwin về, cô ngần ngại đi với hắn ta.

“Cô chưa trả tiền đồ uống”. Ông chủ gọi lại lúc họ vẫn chưa hoàn toàn ra khỏi.

Ralph quay gót đi đến quầy, đập mạnh tay xuống. Từ góc này tôi không thể thấy được hắn đã trả bao nhiêu, nhưng dựa trên âm thanh thì tôi nghĩ là một đồng vàng.

Qua khe cửa đóng dần, tôi bắt gặp khuôn mặt rối bời của nàng công chúa kỵ sĩ

Cuối cùng, cô ấy đã đi rồi…..

Tôi đếm đến năm mươi trước khi lồm cồm bò dậy. Tôi có thể chịu được thêm trăm cú đấm như thế mà không chết. Chỉ là tôi không thể đánh trả...

"Thôi, tôi cũng đi đây. Xin lỗi vì gây rắc rối.". Arwin rời đi cũng đồng nghĩa với việc tôi chẳng còn có thể uống ké nữa, chẳng còn lý do gì để tôi ở lại đây cả. Cuối cùng tôi quyết định quay về nơi mình đang ở.

Tôi về phòng trọ. Chiếc giường trống không. Cô ấy vẫn chưa quay lại. Tôi định nằm xuống thì có một bóng đen chui ra từ gầm bàn, bám chặt lấy chân tôi.

"Em muốn chơi đuôi bắt sao Polly, vậy anh sẽ chơi cùng với em." Tôi kéo cô ấy lên, nhưng không ngờ rằng cô ấy lại chống cự. Tôi mở cửa sổ để ánh trăng chiếu vào, làm lộ rõ bộ dạng thảm hại của Polly. Khóe mắt cô đỏ ngầu, tóc tai rối bù, môi nứt nẻ.

"Bọn chúng lại đánh em à?"

Những tên khách đốn mạt nhất luôn tìm đến những ả điếm rẻ tiền nhất. Lũ bệnh hoạn không thể thỏa mãn nếu không đánh phụ nữ thường bị cấm cửa khỏi những nhà thổ danh tiếng, nơi thực sự coi trọng tài sản của mình. Đó là lý do chúng tìm đến nơi Polly đang làm.

Vì chúng tôi không đủ tiền để mua thuốc mỡ, tôi đứng dậy để lấy nước cho cô ấy rửa mặt, nhưng Polly đã giữ chân tôi lại.

“Em xin lỗi Matthew” cô gào lên, lau lớp trang điểm rẻ tiền cùng với nước mắt nước mũi vào quần tôi.  

“Tất cả là lỗi của em, em lại làm mọi thứ rối tung lên rồi.”

“Không, em ổn mà.” Polly cắn móng tay - thói quen mà cô thường làm mỗi khi lo lắng. “Đó là lỗi của em vì là một kẻ rác rưởi. ‘Khách hàng là thượng đế, ta chỉ mỉm cười mà bỏ qua thôi.’ Bố em hay nói thế đó, anh biết mà.”

“Ừ.” Tôi chưa bao giờ gặp ông ta nhưng đã nghe câu đó từ Polly cả triệu lần rồi.

“Em muốn trở thành muốn người có địa vị cao hơn. Không có luật lệ nào quy định rằng gái điếm phải bị đối xử như rác rưởi cả. Dù em không được ăn học đầy đủ như Vanessa, nhưng em chắc rằng ít nhất mình sẽ là một gái điếm thông minh đó.”

“Đúng vậy, em có thể làm được mà.”

“Vậy nên đừng từ bỏ em. Matthew à, xin anh đó. Em sẽ cố gắng hết sức. Anh biết rằng em có thể viết- em đã cho anh thấy rồi mà đúng không. Nếu muốn thì em sẽ trở thành một sử gia. Nếu có một số vốn em còn có thể làm kinh doanh nữa. Chúng ta cùng nhau tạo nên một cơ ngơi nhỉ, ta đâu cần phải ở đây cả đời.”

Như bao lần khác, Polly lại vừa hối hận vừa đầy tham vọng. Vấn đề là tôi chưa bao giờ thấy cô ấy thực sự làm gì để thay đổi tình cảnh của mình. Chưa bao giờ kéo dài quá ba ngày—mọi giấc mơ của cô ấy đều kết thúc ngay trong đêm mà cô ấy có nó. Nhưng nói về giấc mơ giúp cô ấy đắm chìm trong một phiên bản lý tưởng của chính mình—một con người tài giỏi và có khả năng. Cô ấy than thở về số phận của mình, không thể thoát khỏi những nuối tiếc, nhưng cũng không thể thực hiện bất kỳ thay đổi tích cực nào. Kết quả là một dạng nghiện ngập trong sự thương hại bản thân. Cô ấy đã là một con nghiện trước cả khi rượu và ma túy tìm đến mình.

“Chúng ta nên buôn bán gì đây? Rượu vang có vẻ được, nhưng anh sẽ uống sạch mất, Matthew. Còn muối, lúa mì, nến thì sao—anh nghĩ thế nào?”

Tất cả những thứ đó đều bị Hội Thương nhân độc quyền. Chính những mặt hàng thiết yếu hằng ngày mới là mục tiêu bị kiểm soát gắt gao nhất và bị trấn áp mạnh mẽ nhất khi buôn bán trái phép. Ngay cả khi gia nhập công hội đó, cũng không có chỗ cho một thành viên mới chen chân vào. Ý tưởng của Polly luôn viển vông và phi thực tế.

Theo Vanessa, người giám định của Hội Mạo Hiểm Giả, Polly không phải lúc nào cũng như vậy. Cô ấy từng đến từ một gia đình thương nhân khá thành công. Dù hơi ngốc nghếch nhưng cô ấy có lòng tốt và từng giúp đỡ công việc trong nhà. Cô ấy thậm chí còn có hôn phu. Lẽ ra, cô ấy đã có thể trở thành một người vợ tốt trong một gia đình thương nhân giàu có. Nhưng khi việc kinh doanh của gia đình sụp đổ, mẹ cô ấy treo cổ tự sát, còn cha cô ấy thì bán cô vào nhà thổ. Không thể chấp nhận thực tại, Polly chưa bao giờ thực sự thích nghi với hoàn cảnh mới mà luôn bám vào những giấc mộng hão huyền. Cuối cùng, cách tiếp cận đó đã đẩy cô xuống tận cùng xã hội. Vanessa đã thử đề xuất nhiều cách kiếm sống khác nhau, nhưng chưa cái nào kéo dài được quá nửa ngày.

Hãy làm việc chăm chỉ. Nhìn thẳng vào thực tế đi. Những câu trả lời thẳng thắn, hợp lý chẳng bao giờ có tác dụng với Polly. Cô ấy có thể gật đầu đồng ý khi nghe chúng, nhưng ngày hôm sau vẫn quay lại vòng lặp cũ. Với cô ấy, khóc lóc và nhấn chìm bản thân bằng rượu rẻ tiền dễ dàng hơn nhiều so với việc nỗ lực để cải thiện cuộc sống. Trong khi đó, cô ấy cứ ngày một già đi và mất dần khả năng. Số phận của cô ấy và tôi tương đồng đến đáng sợ.

“Đúng vậy. Không phải lỗi của em. Em có thể làm được.”

Vậy nên tôi nhận ra rằng cách đơn giản nhất là chỉ nói những điều mà tôi không thực sự tin.

Cuối cùng, vợ của Dez sinh một bé trai. May mắn thay, cả mẹ lẫn con đều khỏe mạnh. Niềm vui của Dez là không gì có thể đo đếm được. Ở hội phiêu lưu, hắn ta vẫn giữ vẻ cộc cằn và lầm lì như thường lệ, nhưng khi về nhà, hắn lại lập tức biến thành một người cha si tình, vui vẻ bế con lên và cười không ngớt. Nhìn thấy bạn mình hạnh phúc khiến tôi cảm thấy dễ chịu — và cũng mang đến cho tôi thêm lý do để trêu chọc tên lùn đó.

Khi lang thang trên phố suy nghĩ về món quà nên mua tặng ông bạn già thì bất chợt nhận ra một bóng người lén lút bước vào con hẻm gần đó. Tôi quay đầu lại nhìn và thấy một kẻ mặc áo choàng xám đang đi vào con đường nhỏ. Dáng người thon thả và bước đi dứt khoát ấy thì tôi không thể nào nhầm lẫn được.

Tôi đã không gặp lại nữ kỵ sĩ công chúa kể từ lần trước. Thỉnh thoảng tôi có liếc vào quán Hoàng Kim Sư Tử Hống, nhưng cô ấy không bao giờ xuất hiện nữa.

Cô vẫn tiếp tục dấn thân vào hầm ngục, chiến đấu một cách dũng cảm và điêu luyện, trong khi tôi dành ngày tháng uống rượu, lững thững dạo quanh thị trấn, cúi xuống nhặt từng đồng xu rơi vãi, và an ủi Polly mỗi khi đem về. Giữa tôi và cô Arwin vốn thuộc về hai thế giới hoàn toàn khác nhau. Chúng tôi không có lý do gì để gặp lại. Cuộc trò chuyện lần trước cũng chỉ là một sự tình cờ. Có thể chúng tôi sẽ lướt qua nhau trên đường, có thể tôi sẽ nhìn thấy cô ta từ xa, nhưng tôi không nghĩ mình sẽ có thêm cơ hội để trò chuyện cùng cô ta nữa.

Vậy mà giờ đây, cô ta lại xuất hiện ở nơi này, trong một bộ đồ không giống phong cách thường ngày. Và đây cũng không phải là khu vực mà một tiểu thư quý tộc nên đặt chân đến. Thằng nhóc điên tên Ralph cũng không đi cùng cô ta.

Sau một thoáng do dự, tôi quyết định bám theo.

Không khí trong hẻm nồng nặc mùi vải mục và nước tiểu khô từ những kẻ say xỉn. Với dáng người cao lớn của mình, tôi nghĩ lẽ ra cô nàng phải nhận ra tôi đang đeo bám phía sau ngay lập tức, nhưng dường như cô lại chẳng hay biết gì cả.

Tiến sâu vào con hẻm ngoằn ngoèo, cô ta dừng lại phía sau một nhà thổ có tên Cỗ Quan Tài Đỏ trên đường Đom Đóm. Cô ta đến đây làm gì? Ở khu phố Gray Neighbor này cũng có nhiều nhà thổ cung cấp dịch vụ cho khách nữ, nhưng nơi này chỉ toàn gái mại dâm. Một thoáng suy nghĩ lướt qua đầu tôi — có khi nào cô ta thích phụ nữ không thì có một người đàn ông đang mở cửa sau để đón cô ta vào.

Đó là Oscar, gã nhân tình khoảng ba mươi tuổi của Vanessa. Hắn ta có mái tóc vàng, đôi mắt xanh và gương mặt điển trai, nhưng tôi thừa hiểu hắn cũng chỉ là cặn bã giống như tôi mà thôi.

Oscar nở một nụ cười thân thiện, nhưng ánh mắt hắn ta vẫn không ngừng dò xét. Tôi nấp trong bóng tối để quan sát. Hắn đưa cho Arwin một gói nhỏ gì đó và nhận lại một túi tiền. Tôi nghe thấy tiếng kim loại va vào nhau khe khẽ. Oscar kiểm tra bên trong túi rồi gật đầu hài lòng.

"Tôi đã làm đúng theo thỏa thuận." Arwin nói, giọng đầy căm phẫn. "Giờ thì trả nó lại cho tôi."

"Ôi, cô đang nói gì thế?" Hắn ta trả lời một cách lươn lẹo, rõ ràng là đang chơi xỏ cô.

"Ngươi định lợi dụng ta sao, tên khốn?"

"Đừng có hét lớn như vậy chứ," Oscar đặt một ngón tay lên môi. "Tôi nghĩ người chịu thiệt nhiều hơn nếu chuyện này bị lộ ra, Công Chúa Kỵ Sĩ."

Dù giọng hắn nhỏ nhưng đầy tự mãn, như thể hắn vừa chém đầu một con rồng vậy.

"Chắc hẳn trùm kín người như vậy khiến cô khó chịu lắm. Cô không định bỏ mũ trùm xuống sao?"

"Người có thể ‘làm ơn’ cởi mũ trùm được không?" Hắn nhắc lại câu hỏi một cách mỉa mai. Cuối cùng, Arwin miễn cưỡng kéo mũ trùm xuống, để lộ mái tóc đỏ rực rỡ.

"A, đúng là một mỹ nhân khi nhìn gần... Úi chà!" Arwin đưa tay chạm vào chuôi kiếm, khiến Oscar giật lùi lại ngay lập tức. "Tôi không muốn chuyện này trở nên bạo lực đâu. Cả hai ta đều không muốn gây chú ý, đúng không?"

Lời đe dọa của hắn ta có tác dụng ngay lập tức; Arwin lập tức chùn bước. Nàng công chúa dũng cảm từng vì giải cứu đồng đội mà xông vào bầy quái vật giờ đây lại đầy lo lắng. Rồi cô từ từ bỏ tay ra khỏi chuôi kiếm

Như thể nắm chắc phần thắng trong tay, Oscar bắt đầu đi vòng quanh cô nhưng vẫn giữ một khoảng cách an toàn. "Tôi sẽ chơi đẹp. Cô sẽ lấy lại được thứ đó. Nhưng, e rằng chừng này vàng vẫn chưa đủ để bù đắp giá trị thực sự của nó, đúng không?" Hắn lắc nhẹ túi tiền, bên trong phát ra tiếng leng keng. Số tiền đó có thể đủ cho tôi sống cả chục năm.

Cô nghiến răng ken két.

"Không, chúng ta sẽ làm khác đi. Đây sẽ là một mối quan hệ lâu dài. Và tiền bạc thì thật lạnh lùng và vô cảm, đúng không? Cô hiểu ý tôi chứ?" Hắn ta giơ tay vuốt nhẹ mái tóc của cô ta. Arwin sững lại một thoáng nhưng không hất tay hắn ra. "Nếu tôi buộc phải tiết lộ bí mật của cô, cả hai ta đều sẽ gặp rắc rối. Nhưng tôi vẫn sẽ làm vậy nếu cần. Thế nên cuối cùng thì, tôi có ít thứ để mất hơn cô rất nhiều. Đúng không?"

“…”

"Chỉ cần ngoan ngoãn giữ mồm giữ miệng, thì chẳng ai cần biết về ‘mối quan hệ đặc biệt’ mà chúng ta sắp có."

Hắn ta vươn tay về phía chiếc cổ trắng ngần của cô.

Tôi bịt mũi lại rồi bước ra khỏi bóng tối.

"Ê, các người đang làm cái quái gì ở đó thế?" Tôi lớn tiếng, cố gắng giả giọng của một tên lính gác mũi to mà tôi từng quen. "Oscar, phải không? Đứng im đó!"

Tôi còn cố tình dậm chân thật mạnh xuống nền đất, tạo ra âm thanh như có người đang tiến đến.

Oscar bĩu môi rồi bỏ chạy. Tôi nghe thấy tiếng hét chói tai khi hắn đâm sầm vào ai đó, nhưng ít nhất thì hắn cũng đã biến mất. Arwin đứng đó, vẻ mặt bàng hoàng, rồi vội vã kéo mũ trùm lên, chuẩn bị rời đi.

"Không nhanh vậy đâu, công chúa à."

Arwin khựng lại và quay đầu nhìn tôi.

"Tôi nghĩ là mình chưa từng giới thiệu bản thân, đúng không?" Tôi giơ hai tay và nói nhẹ nhàng, cố làm cô ấy bớt căng thẳng. "Tôi là Matthew. Rất hân hạnh được gặp cô."

Cô ấy không bắt tay tôi. Như một con chó hoang từng bị tổn thương gặp người, cô dâng cao cảnh giác.

"...Ngươi làm gì ở đây?"

"Tôi cũng muốn hỏi cô câu đó. Nơi này không dành cho những công chúa như cô."

"Không phải chuyện của ngươi."

"Ồ? Cô định tỏ thái độ như thế với người vừa cứu cô khỏi một kẻ biến thái sao?"

"Biến thái?" Cô ấy chớp mắt đầy ngạc nhiên.

"Đúng, một tên bệnh hoạn. Hay là cô đang mong chờ điều đó? Nếu vậy, tôi xin lỗi vì đã xen vào. Cô có thể sờ mông tôi để bù lại. Nhưng cảnh báo trước, đó là điểm nhạy cảm của tôi, nên nếu tôi phát ra mấy âm thanh kỳ quặc thì cũng đừng bất ngờ nhé."

"Ngừng nói nhảm đi! Ta sẽ không bao giờ... Cảm ơn anh. Chỉ là ta hơi bất ngờ thôi," cô nói, vẻ nhẹ nhõm hiện lên trên mặt khi nghĩ rằng bí mật của mình vẫn còn an toàn. Nhưng tôi thì gần như đã chắc chắn về nó.

"Ta sẽ trả ơn anh vào một ngày nào đó, nhưng bây giờ ta đang vội."

"Ấy, đừng hấp tấp thế. Đến đây, chúng ta tìm chỗ nào đó nói chuyện đi. Tôi hứa sẽ không làm gì xấu với cô đâu."

"Không cần." Cô kéo mũ trùm đầu lên và chuẩn bị rời đi như một con chim nhỏ sắp bay khỏi tổ.

"Chỉ một chút thôi. Hôm nay tôi có tiền m... Ấy." Túi tiền của tôi rơi xuống, làm đổ ra mấy đồng bạc và đồng xu đồng. "Cô có thể giúp tôi nhặt lên không?"

Lông mày công chúa kỵ sĩ cau lại đầy nghi ngờ. Hẳn là bị một tên du côn như tôi sai bảo khiến cô ấy cảm thấy nhục nhã. Hoặc có thể cô ấy vẫn đang nghĩ về Oscar.

Dù thế nào đi nữa, cô ấy cũng cúi xuống giúp tôi, như một cách trả ơn. Một hành động vô cùng bất cẩn. Tôi chộp lấy tay cô và nhanh chóng thò vào túi để giật lấy bọc nhỏ.

"Ngươi đang làm gì..?!" cô hét lên, cố giật lại. Tôi vội lùi lại ngoài tầm với của cô.

"Suỵt, đừng la lên," tôi nói nhanh, trước khi cô kịp rút kiếm ra. "Thứ này không phải dành cho các quý cô đâu."

Tôi biết mình đã vượt quá giới hạn, nhưng tôi cũng biết chính xác chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô ấy tiếp tục con đường này.

"Ở Hội Mạo Hiểm Giả có một giám định viên rất giỏi tên Vanessa. Chắc là cô biết cô ấy." Tôi cần tránh xung đột trong con hẻm tối này, nên phải giữ nhịp cuộc nói chuyện. "Cô ấy giỏi đến mức không ai có thể bì được, nhưng lại có con mắt tệ nhất trong việc chọn đàn ông. Lúc nào cũng dính vào những kẻ tệ hại nhất. Tên đàn ông hiện tại của cô ấy chính là Oscar, kẻ cô vừa nói chuyện cùng."

Arwin giật mình.

"Hắn là một tay buôn có tiếng. Hắn mua mấy thứ rất tệ từ bọn tội phạm, rồi bán lại cho những kẻ mộng mơ tự cho mình là quý tộc hay những mạo hiểm giả đã đánh mất lương tri."

Gương mặt cô dưới lớp mũ trùm dần tái đi.

"Tóm lại thì, đây là ma túy. Và cô là một con nghiện."

Arwin lập tức ngồi bệt xuống đất, như thể linh hồn cô ấy vừa rời khỏi cơ thể.

"Tôi nói không sai chứ?"

Cô ấy không đáp, nhưng phản ứng đó nói lên tất cả. Cảm giác cứ như sợ hãi, giận dữ, xấu hổ và tuyệt vọng hòa quyện lại trong vạc độc của phù thủy vậy, chúng sôi trào và bùng lên mãnh liệt. Tay cô ấy siết chặt sau cổ, có lẽ để che giấu những vết đen mà tôi biết chắc sẽ có ở đó.

Tôi mở bọc ra. Bên trong là một lọ nhỏ chứa bột trắng. Tôi mở nó và hít thử.

"Là Release."

Tôi chưa từng dùng nó, nhưng nghe nói chỉ một chút cũng đủ đưa người ta vào trạng thái hưng phấn, cuốn trôi mọi nỗi sợ và cảm xúc tiêu cực. Nhưng cái giá phải trả là sự hủy diệt. Chỉ vài năm, nó sẽ ăn mòn xương cốt và nội tạng. Ai cố cai sẽ phải chịu những cơn vật vã kinh hoàng. Oscar, mày dám buôn thứ quỷ dữ này à? Ở địa ngục chắc chắn có chỗ dành cho mày.

"Ư... ư..." Arwin lắp bắp. Trong giọng cô ấy có một sự thèm khát. Cô ấy chưa lao vào giật lấy nó, nghĩa là vẫn còn chút lý trí, nhưng nếu tình trạng này kéo dài, cô ấy sẽ làm bất cứ điều gì để có nó—thậm chí là bán thân.

Tôi cầm lọ thuốc, đưa nó qua miệng cống gần đó, rồi thả xuống. Cả lọ và bột trắng rơi tõm vào vũng bùn.

"Tôi không định xía vào chuyện cá nhân của cô, nhưng cô thực sự không nên dựa dẫm vào mấy thứ này—"

Cái gì đó đập mạnh vào sau đầu tôi. Công chúa kỵ sĩ lao vào tôi, mắt đỏ ngầu vì giận dữ.

"Đồ khốn nạn!"

Cô ấy vung nắm đấm, tôi giơ tay lên đỡ, nhưng vẫn bị đánh trúng mặt.

Nắm đấm của cô ấy không quá nặng, nhưng cực kỳ nhanh và khó né. Tôi bị trúng mấy cú, rồi mất thăng bằng, ngã xuống đất. Cô ấy cưỡi lên người tôi và tiếp tục nện xuống.

Tôi không thể thắng cô ấy về sức mạnh. Cơn giận của cô ấy cũng khiến cú đấm trở nên hỗn loạn, nhưng vẫn mạnh mẽ. Tôi chỉ có thể rụt cổ đỡ đòn vào trán thay vì chỗ hiểm. Khi cô ấy bắt đầu cảm thấy đau tay và giảm lực, tôi liền lách người thoát ra.

"Nếu cô muốn thuốc, thì xuống mà nhặt. Liếm bùn dưới đó đi, may ra vẫn còn vương chút mùi."

Cuối cùng, Arwin như bừng tỉnh. Cô ấy nhìn đôi tay đỏ tấy, rồi nhìn rãnh nước, sau đó là tôi. Cảm giác nhục nhã xâm chiếm lấy cô ấy. Cô ấy co mình lại, giấu mặt sau hai bàn tay.

Tôi không nghe thấy tiếng khóc, nhưng biết cô ấy đang đau đớn.

Một lúc sau, tôi đứng dậy, phủi bụi, rồi chìa tay ra.

"Đứng dậy đi nào. Hãy kể tôi nghe câu chuyện của cô."

Tôi dẫn công chúa kỵ sĩ lên tầng hai của Hội Mạo Hiểm Giả.

Bên trong tòa nhà có một số căn phòng để các mạo hiểm giả tổ chức các cuộc họp kín. Chúng được xây dựng rất chắc chắn, đến mức ngay cả khi nói to cũng không thể bị nghe thấy từ bên ngoài. Điều này cũng khiến chúng trở thành nơi lý tưởng để thực hiện những vụ trừng phạt lén lút đối với những mạo hiểm giả khác. Ở đây, chúng tôi không cần lo bị ai nghe lén.

Tôi đã cân nhắc việc đưa cô ấy về chỗ mình, nhưng không muốn ai đó hiểu lầm chuyện gì đang diễn ra. Dù sao thì Polly cũng đang đi làm và sẽ không về cho đến rất khuya.

Ở giữa căn phòng nhỏ có một chiếc bàn với đầy những vết trầy xước, trông như một chiến binh già dạn kinh nghiệm. Công chúa hiệp sĩ ngồi xuống chiếc ghế lung lay mà tôi mời cô ấy.

Cô ấy đặt hai tay lên đầu gối, mặt tái nhợt, mắt nhìn xuống sàn và chờ đợi, như một phạm nhân đang hồi hộp chờ tuyên án.

"Không cần phải căng thẳng như vậy đâu. Cứ coi tôi như một linh mục đi."

Tôi đã từ bỏ tôn giáo từ khi còn trong bụng mẹ, nhưng tôi vẫn có thể lắng nghe người khác giải bày vấn đề của họ.

"Nói thẳng ra nhé," tôi bắt đầu, "Cô bị bệnh hầm ngục rồi."

Cô ấy vẫn im lặng, nhưng bàn tay đang siết chặt và đôi chân ép sát vào nhau đã nói lên tất cả.

"Chuyện như thế này xảy ra suốt mà."

Những hầm ngục tối tăm và nguy hiểm là nơi mà thảm họa luôn rình rập. Người ta phải đối mặt với địa hình hiểm trở, quái vật, cạm bẫy và cả những kẻ đồng hành. Không ai biết khi nào Thần Chết sẽ ập đến. Tôi đã thấy nhiều người như cô ấy kể từ khi đến đây.

Một khi đã mắc bệnh hầm ngục, ngay cả ma thuật cũng không thể chữa khỏi. Phép màu của giáo sĩ có thể giúp tăng cường bản năng chiến đấu, nhưng chỉ trong chốc lát; chẳng bao lâu sau, người ta sẽ lại run rẩy như một con mèo sợ hãi. Những ai bị nhẹ có thể sống ổn ở thị trấn khác, miễn là họ không bước chân vào hầm ngục nữa. Nhưng phần lớn những người mắc phải căn bệnh này đều sẽ không thể chiến đấu được nữa. Làm mạo hiểm giả là một công việc đặt cược mạng sống. Nếu không thể làm điều đó nữa, thì chẳng còn lý do gì để tiếp tục.

Khi tuyệt vọng, một số người tìm đến ma túy. Và ngay cả Công chúa Hiệp sĩ Hồng Thẫm cũng không phải ngoại lệ.

Cô ấy cúi đầu và bắt đầu nói.

"Ta bắt đầu dùng nó... khoảng nửa năm trước."

Mọi chuyện bắt đầu khi cô ấy không còn chịu đựng được nỗi kinh hoàng trong hầm ngục nữa. Cô ấy đã cải trang để đi mua thuốc, rồi bắt đầu sử dụng từng chút một.

"Lúc đầu, ta cảm thấy tuyệt vời, và bắt đầu tiến xa hơn trong hầm ngục so với trước đây. Nhưng rồi cái giá phải trả vì sự ngu dốt đã tìm đến ta.”

Cô ấy dần dùng thuốc ngày càng nhiều hơn, đến mức giờ đây, nếu không có nó, cô ấy sẽ chịu đựng cơn vật vã khủng khiếp. Tay cô ấy run rẩy, cô ấy trở nên nóng nảy và dễ nổi giận vô cớ.

Điều đó khiến cô ấy phải dùng thuốc nhiều hơn nữa để che giấu sự thật với những người xung quanh—một vòng luẩn quẩn không lối thoát.

"Và đến nước này rồi, ta thậm chí còn đem cả chiếc vòng ngọc gia truyền của gia đình đi đổi chỉ vì tên khốn khiếp đó bảo tôi làm vậy."

Chiếc vòng ngọc đó là di vật của tổ tiên cô ấy, truyền lại từ một công chúa đã kết hôn vào gia tộc từ một vương quốc xa xôi trong quá khứ. Nó vô cùng quý giá.

Vậy mà cô ấy lại dùng nó để đổi lấy ma túy... Thực tế, cô ấy đã làm vậy rồi. Đó là sức mạnh của ma túy. Nó có thể khiến một công chúa kiêu hãnh và cứng rắn mất đi lý trí.

Cô ấy hối hận ngay sau khi làm vậy, rồi cố gom góp tiền để chuộc lại. Nhưng kết quả là cô ấy chỉ bị vắt kiệt thêm mà thôi.

"Ta chính là biểu tượng hy vọng cho sự phục hưng của Mactarode. Người dân không thể biết ta đã làm gì để vượt qua nỗi sợ hãi. Ngươi có hiểu không?"

"Nếu cô sợ hãi, thì hãy từ bỏ đi."

"Ta không thể làm vậy."

"Tôi hiểu hoàn cảnh của cô. Để khôi phục vương quốc, cô phải xuống hầm ngục và tìm kiếm kho báu. Nhưng thành thật mà nói: Những kẻ xung quanh cô đều là lũ ngu ngốc vô dụng. Chỉ cần cho mấy gã hát rong vài đồng bạc, họ sẽ sẵn sàng ca tụng cô như một vị anh hùng. Nhưng thực tế không phải như vậy."

Nếu tất cả những người sống sót cùng nhau hợp lực để chinh phục hầm ngục, thì chuyện có lẽ đã khác. Nhưng đặt tất cả gánh nặng và trách nhiệm lên vai một người phụ nữ—dù cô ấy tài giỏi đến đâu—thì cũng chỉ là một đám người vô trách nhiệm và đáng khinh bỉ.

Nếu họ muốn một vương quốc, thì họ có thể ra vùng hoang mạc phía nam để lập nước, hoặc xâm chiếm một vùng đất khác. Thậm chí họ có thể gia nhập quân đội của một vương quốc nào đó rồi dần thâu tóm quyền lực từ bên trong. Tất cả những lựa chọn đó, dù viển vông đến đâu, vẫn có khả năng thành công hơn nhiều so với giấc mộng hão huyền này.

"Nếu cô sợ, thì cứ nói ra đi. Cô thực sự định giao phó cả tính mạng cho những kẻ mà ngay cả chuyện đơn giản nhất cũng không dám thổ lộ sao?"

"Đây không phải chuyện của ngươi."

"Đúng vậy. Không phải." Tôi thở dài, ngả người ra ghế.

"Trước hôm nay chúng ta còn chẳng nói chuyện qua một phút, tôi thậm chí còn chưa nói tên mình. Tôi thừa nhận điều đó. Vậy nên, là một người lạ, tôi hỏi cô: Có bao nhiêu người thực sự biết về nỗi đau cô đang chịu đựng? Tôi cá rằng câu trả lời là: không ai cả."

Nếu cô lên tiếng về nỗi sợ hãi và đau khổ của mình, cô ấy đã không đụng vào thứ đó. Thay vào đó, mọi người đã đội lên đầu nàng công chúa cao quý, thanh tao và mỏng manh một chiếc vương miện của hy vọng, rồi cất lên những bài ca ca tụng tên cô. Họ không thèm bận tâm xem điều đó gây áp lực lên cô thế nào. Họ là những kẻ vô trách nhiệm, kém cỏi và ngu dốt trong sự sung sướng. Họ đáng phải chết.

"Đây là lời cảnh báo tôi dành cho cô. Từ bỏ thuốc ngay lập tức. Việc dính dáng đến chúng là một sai lầm. Tôi không phải kiểu người thích ra lệnh cho người khác phải làm gì với cuộc sống của họ, và tôi biết mình không có tư cách để ra lệnh. Nhưng ngay cả như vậy, tôi vẫn phải khuyên cô dừng lại ngay."

Tôi có thể cảm nhận cơn buồn nôn quay trở lại trong lồng ngực mình.

"Tôi đã thấy nhiều người dính vào ma túy, và tất cả bọn họ đều có một kết cục khủng khiếp, theo cách này hay cách khác. Tôi đã thấy có kẻ quay sang cướp bóc để thỏa mãn cơn nghiện, rồi bị bắt và xử tử. Tôi đã thấy có người ảo giác rằng một con quái vật là mẹ của họ rồi lao thẳng vào miệng nó để bị ăn thịt. Tôi đã thấy có kẻ tự đâm cổ họng mình vì không chịu nổi cơn thèm thuốc. Và tôi đoán cô cũng không muốn tự tìm cho mình một cái chết vừa độc đáo vừa đáng nhớ đâu."

Không ai yêu cầu những kẻ đó phải làm một loạt những trò nhào lộn lố bịch, thế mà chúng vẫn cứ phô diễn.

"Release, đặc biệt có triệu chứng cai nghiện kinh khủng để cân bằng lại tác dụng mạnh mẽ của nó. Và không có thuốc giải nào có tác dụng với nó."

Ma thuật là một thứ vô cùng tiện lợi, có thể chữa lành vết thương và trung hòa độc tố trong cơ thể—nhưng nó có giới hạn. Nghiện ma túy và bệnh tâm thần như bệnh hầm ngục là ngoại lệ. Có những loài cây có sức mạnh ma thuật được dùng để tạo ra Release, đó là lý do không thể điều chế thuốc giải cho nó.

"Điều tốt nhất cô có thể làm là từ bỏ kho báu trong hầm ngục, từ bỏ việc khôi phục vương quốc, và nghỉ hưu khỏi con đường phiêu lưu. Hãy chuyển đến sống ở vùng quê hoặc gần biển. Nghỉ ngơi và hồi phục. Để ai đó khác tiếp quản công việc. Bệnh tật, chấn thương—có hàng tá cái cớ cô có thể dùng. Cô đã làm đủ tốt rồi. Hãy để những kẻ ít cao thượng hơn đảm nhận phần còn lại."

"Ta rất biết ơn về lời cảnh báo của anh," cô ấy nói, lắc đầu nhẹ nhàng. "Nhưng... ta cần nó ngay bây giờ."

"Cô cần ma túy để khôi phục đất nước ư? Rồi sách sử sẽ viết gì? Rằng khi Công chúa Arwin mắc bệnh hầm ngục và quá sợ hãi để chiến đấu, cô ấy trở thành một con nghiện Release và dùng sức mạnh của một kẻ phê thuốc để giành lấy kho báu cứu vương quốc?"

"Nếu đó là điều cần thiết thì ta sẵn sàng chấp nhận."

"Vậy là cô sẽ ôm hết bí mật, nỗi sợ hãi, và mọi thứ khác để rồi lao thẳng đến thế giới bên kia? Đừng làm thế. Nhiệm vụ của một công chúa không phải là làm cái đuôi thằn lằn bị chặt bỏ."

"Sao anh lại phải quan tâm? Chính anh đã thừa nhận rằng chuyện này không liên quan đến mình mà."

"Nếu cô nhìn thấy một con mèo con đói khát trên đường, cô có tiếc một mẩu bánh mì không? Nếu cô nhìn thấy một bông hoa sắp chết, cô có đổ cho nó chút nước không? Đơn giản chỉ là vậy. Mỗi con người đều có khả năng làm điều tử tế mà không cần lý do."

Tôi biết mình đang xía vào chuyện của cô ấy. Bình thường, tôi sẽ chỉ xem nó như vấn đề của người khác hoặc là một tin tức sốt dẻo có thể bán lấy tiền. Chắc chắn một câu chuyện bẩn thỉu và gây sốc về Công chúa Kỵ Sĩ Đỏ Thẳm là thứ nhiều người sẵn sàng trả một khoản tiền hậu hĩnh để biết. Nhiều người thích thú với ý tưởng một kẻ cao quý, kiêu hãnh và mạnh mẽ bị kéo xuống bùn lầy để nếm trải nỗi nhục nhã và khổ đau của dân thường. Chính tôi cũng có cảm giác đó. Nếu không phải vì chút lương tâm còn sót lại, có lẽ tôi thậm chí đã chủ động khiến chuyện đó xảy ra. Hoặc có lẽ, tôi thực sự cảm thấy điều gì đó dành cho nữ hiệp sĩ công chúa đang co ro thành một quả bóng trước mặt tôi.

"Còn những người dân của tôi thì sao? Họ đã bị quái vật tấn công và mất đi quê hương, gia đình. Các hiệp sĩ, binh lính và hoàng gia đều không thể ngăn chặn điều đó. Họ không làm gì để đáng chịu đựng nỗi đau này cả."

"Nhưng cô đâu phải người triệu hồi lũ quái vật đó." Cảm giác trách nhiệm là tốt, nhưng cô ấy đang tự đày đọa mình quá mức. "Và cô sẽ ngạc nhiên đấy khi biết dân thường có thể sống sót giỏi đến mức nào. Họ có thể sống bất cứ đâu, và chỉ cần có tiền và thức ăn, họ sẽ ổn thôi. Chỉ có một phần nhỏ trong số họ là không thể tiếp tục sống nếu vương quốc không còn mang tên Mactarode nữa."

Cô ấy nhìn tôi đầy kinh ngạc. "Anh là ai?"

"Tôi chỉ là một người giữ dây thôi." (Hình như trong tiếng Nhật trai bao và sợi dây đều đọc là Himo)

"Người giữ dây là gì?"

Công chúa đây đúng thật là ngây thơ.

"Ở một thị trấn cảng xa xôi, có những người phụ nữ kiếm sống bằng cách lặn xuống biển để bắt cá, trai, và ngao." Tôi nói.

Arwin trông có vẻ bối rối, cô ấy không biết tôi đang muốn nói gì.

"Vùng nước cạn bị khai thác rất nhanh, nên họ phải chèo thuyền ra vùng nước sâu hơn để tìm kiếm. Tất nhiên, họ không muốn lặn quá sâu rồi chết chìm. Vì vậy, họ buộc dây cứu sinh quanh eo. Họ thu thập càng nhiều cá và động vật có vỏ càng tốt, và khi gần hết hơi, họ giật dây báo hiệu. Đó là tín hiệu để những người đàn ông trên thuyền kéo họ lên. Chính từ đó mà có thuật ngữ ‘kept man’—người đàn ông được giữ lại trên thuyền để điều khiển dây cứu sinh. Theo tôi nghe nói là vậy."

Đó chỉ là chuyện tôi nghe lại từ người khác, nên tôi không biết nó có đúng hay không.

"Tại sao người đàn ông không lặn?"

"Có thể vì công việc của họ là điều khiển thuyền. Hoặc họ cần sức mạnh của đàn ông để kéo người lặn lên. Tôi cũng nghe nói rằng phụ nữ có sức chịu đựng với cái lạnh tốt hơn, nên họ có thể chịu được những lần lặn sâu hơn."

Tôi không biết tại sao cô ấy cứ hỏi tôi về chuyện này; tôi chỉ truyền đạt lại những gì mình đã nghe và đưa ra phỏng đoán hợp lý về phần còn lại.

"Nói chung, đổi lại một khoản tiền nhỏ, anh ta giúp đỡ, an ủi và vỗ về một người phụ nữ. Có thể gọi anh ta là người thầy của phụ nữ."

"Và anh là người thầy đó?"

"Cũng có thể là vậy."

Tôi chỉ à một kẻ vô dụng, sống nhờ vào một gái điếm thay vì tìm một công việc ổn định thôi.

"Tôi hiểu rằng vương quốc và người dân của cô rất quan trọng, nhưng những thứ đó không đáng để cô hy sinh mạng sống của mình đâu. Từ bỏ đi."

"Anh sai rồi," cô ấy lắc đầu đau khổ. "Đúng là tái thiết vương quốc rất quan trọng, nhưng bây giờ không chỉ có vậy nữa."

"Tôi sai ở đâu?"

"...Con gái của Melinda đã mất tích."

Melinda là một người bạn của Arwin. Vị công chúa kỵ sĩ nhân hậu này đối xử với tất cả mọi người bình đẳng, bất kể sang hèn. Melinda là một trong số đó. Chồng cô ta bỏ đi ngay sau khi đứa trẻ chào đời. Để nuôi con, cô ta đã phải bán thân. Và con bé đã mất tích từ hôm qua. Sau khi gần như phát điên vì tìm kiếm, Melinda cuối cùng phát hiện ra rằng con gái mình đã bị một băng tội phạm bắt cóc.

"Tôi cũng không thấy Melinda đâu. Tôi nghĩ cô ấy đã đi tìm con gái rồi."

"Vậy băng đảng nào đã bắt cóc con bé?"

"Hình như tên chúng là Tam Xà."

"Ôi không."

Đó là một trong những băng nhóm quy mô nhỏ chuyên buôn bán ma túy hoạt động trong thành phố. Gần đây, chúng đã mở rộng sang buôn người. Một số thành viên của chúng thực sự rất điên rồ, khiến chẳng ai muốn dây vào băng đảng đó.

Tất nhiên, lính gác sẽ chẳng giúp gì được. Trông cậy vào những kẻ nhận hối lộ chẳng khác nào tự dâng cổ lên đoạn đầu đài. Melinda hiểu điều đó nên đã tự mình đi cứu con gái. Đó là một ý tưởng điên rồ, rõ ràng là vậy. Nếu rơi vào tình cảnh đó, tôi chắc chắn sẽ bỏ trốn trong đêm.

"Còn lũ người hầu của cô thì sao? Thằng nhóc đã đấm tôi lần trước chắc chắn sẽ vui vẻ làm theo lệnh của cô thôi, đúng không?"

Cô ấy quay đi buồn bã. "Ralph không vui khi tôi qua lại với Melinda. Cậu ta cho rằng một công chúa không nên nói chuyện với một ả điếm. Những người khác cũng nghĩ như vậy. Họ sẽ không giúp khi ta nói rằng mình muốn cứu con gái Melinda đâu."

Thế thì cô phải cắt đứt quan hệ với bọn chúng đi chứ.

"Và họ không phải là người hầu. Họ là những mạo hiểm giả mà tôi đã tập hợp nhờ vào mối quan hệ của Ngài Lewster. Ông ấy cũng phản đối cuộc tìm kiếm này."

À, phải rồi. Tôi có biết ông ta: một hiệp sĩ lớn tuổi. Nếu bạn hỏi tôi thì tôi nghĩ lão vẫn còn trinh.

"Còn những người khác thì sao?"

"Tôi nhờ một số người giúp đỡ, nhưng khi nghe đến Hội Tam Xà thì họ đều từ chối."

"Cũng không có gì đáng ngạc nhiên."

Tôi cũng sẽ làm vậy thôi. Lao đầu vào chỗ chết và chiến đấu bằng cả tính mạng là hai thứ hoàn toàn khác nhau.

Không có ai giúp đỡ. Arwin vẫn muốn đi cứu con bé, nhưng vào thời điểm này, cô không thể chiến đấu mà không có thuốc. Nên cô đã đi mua thêm (và hy vọng lấy lại được chiếc vòng cổ) nhưng lại bị tống tiền và suýt bị xâm hại. 

"Được rồi, tôi hiểu tình hình rồi," tôi thở dài. "Cô chỉ có một lựa chọn thôi. Từ bỏ Melinda và con bé đi."

Cô ấy trông sốc nặng.

"Ngài hiệp sĩ đồng trinh gì đó nói đúng đấy. Xông vào hang ổ của một đám ác nhân một mình là chuyện thật sự điên rồ. Gần như chắc chắn cô sẽ thất bại. Và ngay cả khi cô thành công, những ả điếm trong thành phố này cũng chẳng sống được lâu. Rồi cô ta cũng sẽ bị một thằng bệnh hoạn nào đó đâm chết, hoặc mắc bệnh mà chết thôi."

"Anh không thể biết chắc điều đó—"

"Có đấy." Tôi cố đánh lạc hướng bản thân khỏi những hình ảnh đang hiện lên trong đầu. "Tôi đã thấy chuyện đó lặp đi lặp lại rồi."

Arwin im bặt. Cô ấy biết tôi nói đúng.

"Cô có thể mạnh, nhưng cô không phải là thần thánh. Có những người mà cô không thể cứu, và đó là sự thật. Muốn cứu người thì trước tiên phải tự cứu chính mình. Nếu cô thân thiết hơn với đồng đội của mình thì đã không cần tôi cứu cô rồi."

Tôi đứng dậy. Tôi đã thực lòng cảnh báo cô ấy rồi. Mọi thứ sau đó là tùy vào cô ấy. Muốn sống hay chết, trở thành một con nghiện ma túy hay gì đó, tôi không quan tâm. Như tôi đã nói, có những người có thể cứu, và có những người không thể. Tôi chỉ hy vọng cô thuộc nhóm đầu tiên.

Vì đã xong việc, tôi rời đi

"Còn anh thì sao?" cô ấy gọi với theo. Giọng nói xinh đẹp ấy mang theo một chút hy vọng.

"Đừng hy vọng gì cả." Tôi không muốn ai dựa dẫm vào mình, trừ khi họ sẵn sàng đứng dưới nắng suốt cả ngày. "Phí thuê tôi đắt lắm: trinh tiết của cô, trong trường hợp mà cô vẫn còn."

"Đồ đáng ghê tởm—"

Tôi quay lại, thấy mặt cô đỏ bừng vì xấu hổ và giận dữ. Nhưng cô không đánh tôi; chân cô hơi động đậy, nhưng rồi lại quay đi.

"À, và cô không cần lo về Oscar nữa đâu. Hắn nợ tôi một ân huệ, nên tôi sẽ lo chuyện đó. Tôi cũng sẽ tìm cách lấy lại chiếc vòng cổ cho cô." 

"Hả?" cô ấy ngơ ngác. Sao cô ấy lại phản ứng như vậy?

"Khoan, cô quên mất tên hắn rồi à? Gã buôn thuốc lúc nãy. Không phải là cô thực sự cần nhớ tên hắn đâu."

"...À, đúng rồi nhỉ." Cô ấy cuối cùng cũng nhớ ra mình vừa bị Oscar tống tình. 

"Cô quên rồi đúng không?"

 "...Xin lỗi."

"Không sao. Cô đang có quá nhiều thứ phải lo nghĩ mà. Dù có ai cậy mồm thì tôi cũng sẽ không tiết lộ chuyện đó đâu" Dù cũng chưa có ai cô cậy mồm tôi bao giờ.

Tôi lấy một gói nhỏ ra khỏi túi và ném cho cô ấy. "Đây. Coi như là quà cảm ơn chuyện lúc nãy."

"Cái gì đây?"

 "Kẹo. Có pha thảo mộc, tốt cho cổ họng lắm. Khi cần thứ gì đó để ngậm, nó sẽ giúp cô bình tĩnh hơn.” 

Vì quá lo lắng cho mẹ con một ả điếm mà cô công chúa này chẳng để tâm đến sức khỏe của mình. Và cô nàng có thể giữ được bí mật của mình đơn giản chỉ bằng cách giết tôi bịt miệng, nhưng dường như cô ấy lại chẳng hề nghĩ tới phương án đó.

Lần này tôi thật sự rời đi. Đúng lúc thật, Dez đang ở ngay dưới lầu.

"Vợ và con ông tự lo liệu được rồi sao?"

"Người phụ nữ nhà bên đang trông chừng họ. Tôi đến đây để lấy đồ mình để quên rồi về."

"Trước tiên, tôi phải nhờ ông một việc. Cho tôi vay ít tiền được không?"

Gương mặt lởm chởm râu của hắn nhăn lại đầy nghi hoặc. "Để làm gì?"

"Biết rồi còn hỏi," tôi nói. "Tôi định tìm một cô nàng xinh đẹp để lên giường. Tôi đã ở một mình với một người phụ nữ đẹp, làm tôi nứng đến mức chẳng thể nghĩ thông nữa rồi-."

Bên ngoài trời tối đen, đường phố tấp nập xe ngựa qua lại. Còn tôi nhanh chóng trở về nhà. Vì trước đó tôi đã tắm rửa không cần lo lắng về mùi hương. Đã lâu lắm rồi tôi mới có chuyện như vậy, nên giờ cơ thể tôi mệt rã rời. Dù không làm gì quá táo bạo, vậy mà toàn thân tôi đau nhức. Vết xước trên má vẫn còn rát. Cô ta đúng là hoang dại.

"Phải về sớm thôi. Polly về thì chuyện sẽ rắc rối lắm."

"Ồ, Matthew!"

Một bàn tay từ con hẻm bên kéo tôi chệch hướng. May thay, gương mặt người đó khiến tôi thở phào nhẹ nhõm.

"Đừng dọa tôi như vậy, Maggie. Tôi có to con đến đâu thì tim tôi cũng yếu như con bọ chét thôi. Nếu cô làm tôi hoảng quá, nó có thể ngừng đập luôn đó." tôi đùa.

Nhưng Maggie lại không có tâm trạng để đùa. Cô ấy bám chặt lấy tôi, nước mắt giàn giụa.

"Chuyện gì vậy?" tôi hỏi, nắm lấy vai cô ấy và nhìn thẳng vào mắt cô. Rõ ràng cô ấy đang bấn loạn.

"Từ hôm qua đến giờ Sarah vẫn chưa về. Anh có thấy con bé không?"

"Không... Con bé chưa về à?"

"Vậy không phải là anh rồi. Nhẽ ra tôi phải biết chứ."

Cô ấy khuỵu xuống trên nền đá lạnh lẽo, chẳng còn chút sức lực để đứng dậy nữa.

"Chuyện gì đã xảy ra? Cô có biết con bé có thể ở đâu không?"

"Người ta nói con bé đi cùng một gã cao lớn, trông có vẻ đáng ngờ. Tôi đã hy vọng đó là anh..."

Một linh cảm xấu trào lên trong bụng tôi. Sarah là một cô bé ngoan ngoãn và thông minh. Không nghi ngờ gì, bọn buôn người chắc chắn sẽ nhắm vào con bé. Nhưng một cô bé thông minh như vậy có thể dễ dàng rơi vào một vụ bắt cóc sao? Con bé hẳn sẽ kháng cự hoặc để lại manh mối.

"Cô có biết họ nhìn thấy con bé ở đâu không?"

"Theo như tôi nghe được, là ở đường Thạch Thực Xà... mà bình thường con bé sẽ không bao giờ đến gần đó. Tôi đã nhờ cả lính gác lẫn mạo hiểm giả giúp đỡ, nhưng họ đều lắc đầu. Chỉ có một người đồng ý giúp, nhưng một mình cô ấy thì không làm được gì..."

Tôi ngẩng lên nhìn bầu trời, trầm tư suy nghĩ. Đó là khu vực của băng Tam Xà. Bắt cóc một đứa trẻ ở đó là hành động quá liều lĩnh. Đúng là lính gác có thể bị mua chuộc, nhưng cũng chỉ đến một mức nào đó thôi. Thủ phạm có lẽ cũng chính là kẻ đã bắt cóc con gái của Melinda. Trừ khi... khoan đã.

"Maggie, nghệ danh của cô là gì?"

"Sao giờ anh lại hỏi chuyện đó?"

Những cô gái làng chơi đôi khi phải phục vụ những tên điên và gặp phải những chuyện kinh khủng. Vì thế, họ thường dùng bí danh để giữ sự riêng tư.

"Là Melinda đúng không?"

"Ừ."

"Và cô thân với công chúa kỵ sĩ phải không?"

"Sao anh biết chuyện đó? Phải, chúng tôi khá là thân," cô ấy lơ đãng đáp. Hóa ra cô ấy bắt đầu dùng cái tên đó sau khi bị một tên khách hàng tấn công. Và với tư cách là một kỹ nữ dưới đáy xã hội, Maggie đặc biệt kính trọng Arwin vì cô nàng đối xử với tất cả mọi người bằng sự tôn trọng và nhân ái.

"Cô ấy thực sự, thực sự rất tuyệt vời. Chính cô ấy đã đề nghị giúp tôi tìm Sarah. Nhưng vấn đề là đồng đội của cô ấy đều biết về thân phận gái điếm và khinh thường tôi... Chúng nghĩ mình cao quý lắm sao? khi nhìn thấy tôi thì súng đạn lên nòng, nhưng khi cần giúp đỡ thì lại chẳng được tích sự gì."

"A! Matthew!"

April xuất hiện ở đầu con hẻm.

"Cháu không nên đi một mình vào giờ này đâu," tôi cảnh báo. Việc là cháu gái hội trưởng có thể cho cô nhóc một số sự bảo vệ, nhưng ngoài kia vẫn rất nguy hiểm.

"Chuyện này quan trọng hơn! Chú có thấy Sarah không? Con bé mất tích rồi," April nói.

"Cháu cũng đang tìm con bé à?"

Tôi kể cho cô nhóc nghe tất cả những gì mình biết. April dựa vào tường, mặt tái nhợt.

"Sao cháu không thử nhờ ông nội?"

Hội trưởng có quyền ra lệnh cho các nhà thám hiểm. Tôi không rõ có bao nhiêu người, nhưng chỉ riêng trong thị trấn này cũng phải hơn một trăm. Họ có thể ngốc nghếch, nhưng tài chiến đấu của họ là thật.

"Không được," em ấy buồn bã nói. "Ông không thể ép họ giúp người ngoài hội được."

Ngay cả khi thuê họ, Maggie cũng không có gì để trả. Các mạo hiểm giả không hề vị tha đến mức mạo hiểm mạng sống chỉ để kiếm vài xu lẻ. Hơn nữa, họ cũng không muốn gây chiến với hội Tam Xà.

"Cháu đã hỏi tất cả mọi người, nhưng chỉ có Arwin là chịu giúp," April nói. Là cháu gái hội trưởng cũng không có tác dụng gì khi chính lão quyết định không tham gia.

"Chúng ta nên làm gì đây? Trong khi chúng ta đang nói thì có lẽ Sarah đã….”

"Trước tiên, cô phải giữ bình tĩnh đã," tôi nói, vòng tay trấn an Maggie. "Chúng ta chưa biết chắc chuyện gì cả. Cô hãy về nhà chờ đợi. Nếu cô chạy khắp nơi, cô chỉ đang tự đặt mình vào nguy hiểm thôi."

"Nhưng-"

"Không nhưng nhị gì hết. Cô là người duy nhất có thể ở nhà chờ con bé trở về."

Maggie ngỡ ngàng một lúc, rồi cuối cùng cũng gật đầu.

"April, cháu đưa cô ấy về. Mấy người đó chắc sẽ không phản đối đâu."

Tôi liếc nhìn vào bóng tối, nơi có một người khẽ động đậy. Hội trưởng không đời nào để cháu gái mình đi lang thang mà không có người bảo vệ. Họ luôn dõi theo em ấy. Nhưng là người của hội trưởng, họ sẽ không nghe lệnh của April.

"Cháu muốn đi tìm Sarah."

Tôi lắc đầu. "Dez và ông nội cháu nói rất đúng. Chú là một tên bỏ đi. Nhưng chú biết rõ một điều: cháu cũng phải về nhà."

“…”

"Xin chú đó, đừng bắt tôi phải chịu nhục nhã hơn nữa."

Tôi không giỏi dạy dỗ trẻ con. April có vẻ bực bội nhưng cũng chịu nghe lời.

"Cháu sẽ về nhờ ông nội giúp."

"Còn chú sẽ đi tìm quanh khu đó. Nếu có tin gì, chú sẽ báo lại sau."

“Làm ơn đó Matthew à, anh là người duy nhất mà tôi có thể tin tưởng, mọi người khác đều đã vô dụng hết rồi.”

Sau vài lời an ủi, tôi rời đi. Giọng nói van nài đầy tuyệt vọng của Maggie cứ vọng liên tục trong đầu tôi. Chống lại Tam Xà cũng đồng nghĩa với tự sát.

Tôi cũng sẽ chẳng bất ngờ gì nếu Sarah sẽ không bao giờ trở lại. Có thể cô bé tinh ranh, vui vẻ đó sẽ trở thành đồ chơi cho một tên quái vật bệnh hoạn cần có trẻ em để thỏa mãn hay lũ bạo hành chuyên đánh đạp trẻ em, mà dù có là gì đi nữa thì tương lai của con bé sẽ chỉ là địa ngục. Một cô bé vô tội dù không làm gì sai vẫn bị đánh đến khi mặt mũi sưng vù, toàn thân bê bết máu, gào khóc gọi mẹ khi bản thân bị làm nhục và sống trong sự coi thường đến những giây phút cuối đời. Con bé sẽ thấy thứ gì khi qua đời? Giường của một gã quý tộc giàu có hay bầu trời đầy sao khi thân xác dần bị chôn sống, cũng có thể là nụ cười của gã đàn ông đang dần tước đi mạng sống của mình.

Dạ dày tôi quặn thắt khi về đến nhà. Cửa không khóa. Có trộm ư? Tôi bước vào thật cẩn thận.

Dưới ánh nến, có một bóng đen ngồi trên ghế. Tôi tiến lại gần, rồi la lên:

"Đừng làm anh sợ như vậy chứ Polly!"

Cô ấy không trả lời mà lại ngồi khóc lóc, đầu gục lên bàn. Lại nữa sao, vừa cảm thấy kinh tởm tôi vừa nhẹ nhàng lắc đôi vai của Polly. “Có chuyện gì nữa à? Khách lại đánh em sao? Đừng lo cưng à, không phải lỗi do em đâu.”

Bỗng cô ấy chộp lấy cổ tay khiến tôi giật mình. Polly ngẩng đầu lên, khuôn mặt cô lúc này là một đống lộn xộn của nước mắt, nước mũi và phấn má hồng rẻ tiền. Bất kì gã đàn ông nào đã ngủ với cô ấy sẽ phẫn nộ mà đòi hoàn tiền ngay lập tức. 

"Em đã dùng hết rồi..."

"Dùng cái gì?"

"Cái này..."

Cô ấy chỉ tay vào một chiếc túi vải nhỏ trên bàn. Nó trống rỗng.

"Ở trong đó có tiền. Em không đếm, nhưng anh ta nói có ba mươi đồng bạc."

Rõ ràng đây không phải là thứ cô ấy kiếm được từ công việc của mình. Nó quá cao so với giá trị của cô ấy. Dù vẫn có những tên đàn ông có sở thích đặc biệt, nhưng nếu vậy hắn ta chỉ cần chuộc cô là xong mà. Thêm nữa, cô ấy đang nói líu lưỡi; cô ấy say xỉn.

"Khách hàng nói anh ta đang tìm một đứa trẻ dễ thương. Vì vậy em đã kể với anh ta về con bé. Rồi nhờ con bé giúp mình làm… vài chuyện."

Tim tôi nghẹn lại trong cổ họng.

"Sarah... đang ở đâu?"

"Sau đó em cảm thấy căn rứt. Nên em đã định đưa lại tiền cho Maggie. Nhưng cảm thấy quá tội lỗi khi đi đến đó, em nhận ra mình đã làm một việc xấu xa, đến mức cả bản thân em cũng không thể chịu nổi."

Vậy là cô ấy đã chi hết số tiền đó để uống say. Cô ấy làm cùng công việc với mẹ của Sarah và có lẽ sẽ gặp con bé vào một thời điểm nào đó. Rồi Polly lừa con bé đi đến đường Thực Thạch Xà.

"Matthew," Polly nói, bám lấy tôi, "Em xin lỗi. Tất cả là lỗi của em."

"Người đàn ông đó trông như thế nào?"

"Anh giận em sao? Dĩ nhiên là vậy rồi. Em ngu ngốc quá, em sống chẳng có giá trị gì cả."

"Nghe anh này, Polly."

Tôi nắm lấy vai cô ấy để chúng tôi đối diện với nhau. Cảm giác như đã rất lâu kể từ khi chúng tôi nhìn nhau thẳng vào mắt. Sẽ thật vui nếu chúng có một mối quan hệ mà chúng tôi xoa dịu nỗi đau của nhau và yên bình ở cạnh nhau. Nhưng bây giờ khi chúng tôi nhìn thẳng vào mắt nhau lại chẳng có gì cả. Không có gì trong tim tôi và cũng không có gì trong tim cô ấy.

"Anh không trách em, cũng không hề giận em. Anh chỉ muốn biết Sarah đi đâu. Con bé chỉ vừa bảy tuổi đã bị tách khỏi mẹ và sẽ có thể bị ép đến nơi của những gã đàn ông xấu xa. Chúng ta không có nhiều thời gian. Nếu không hành động ngay bây giờ, Sarah sẽ bị bán đi xa. Em hiểu chứ?"

"Ừ. Em hoàn toàn hiểu," Polly nói, gật đầu mạnh mẽ. "Là lỗi của em, phải không? Làm ơn đừng bỏ rơi em, Matthew. Em xin lỗi. Em xin lỗi."

Cô ấy trượt khỏi tay tôi, quỳ xuống và ngã gục xuống khóc. Từ đó trở đi, cô ấy cứ nói về việc cảm thấy tội lỗi như thế nào, nhưng không lần nào cô ấy nói lời xin lỗi Sarah hay Maggie.

Khi có cơ hội, tôi tách mình khỏi tay cô ấy và lấy một bao đồ cũ mà tôi đã vứt vào tủ, rồi chạy ra cửa. Tôi yếu đến mức nếu cô ấy bắt kịp, tôi sẽ rất khó để thoát ra.

"Chờ đã! Đừng bỏ em lại mà!" Polly khóc, nửa bò về phía tôi, nhưng chân cô ấy vướng vào chiếc ghế, cô ấy vấp ngã, mặt đập xuống sàn. Cô ấy với tay về phía tôi, tóc tai rối bù. "Đừng đi, Matthew, làm ơn. Đừng bỏ em. Đừng đi!"

Khi tôi ra ngoài cửa, tôi ngoái lại và nói, "Không phải lỗi của em."

Tôi nghĩ về điểm đến trong đầu khi vội vã chạy xuống cầu thang ra ngoài phố. Lũ Tam Xà có một kho hàng ngay gần đường Thạch Thực Xà. Có lẽ chúng đang gom những đứa trẻ ở đó rồi đưa chúng ra ngoài thành phố từng chút một. Dù lũ lãnh chúa điều hành thành phố này có ngu thế nào đi nữa, ta không thể cứ dắt những đứa trẻ bị bắt cóc đi qua thành phố mà không bị ai phát hiện. Thêm nữa, Gray Neighbor được bao quanh bởi tường thành, vì vậy việc rời thành phố đòi hỏi phải đi qua cổng thành. Các cổng đã đóng cửa vào ban đêm. Nếu bạn cố gắng vượt qua chúng, kết quả sẽ rất thảm khốc.

Có lẽ vào sáng mai, những tên lính canh gác tham nhũng sẽ vui vẻ im lặng nhận tiền rồi cho xe ngựa buôn trẻ em đi qua mà chẳng thèm day dứt. Trời bên ngoài đã tối đen, nhưng tôi không có thời gian để lãng phí. Tôi phải giả định rằng Sarah sẽ bị đưa ra khỏi thành phố và bán đi vào ngày mai.

Chân tôi tự động dẫn tôi đến đường Thạch Thực Xà. Tốt nhất...

Tôi không thể dựa vào Dez để làm công việc bẩn thỉu, hắn cũng có vị trí mà mình phải giữ. Hội Mạo Hiểm Giả không muốn dính dáng gì đến chuyện này. Nếu hắn đi ngược lại quan điểm của hội và bắt đầu tấn công lũ du côn thì đảm bảo hắn sẽ bị sa thải.

Ôi, Matthew. Từ bao giờ mày lại trở thành một thằng ngu thế này? Dù có tên biến thái nào đó mua Sarah làm đồ chơi của hắn, dù Maggie có tiếc thương cho đứa con gái mất tích, thì cũng chẳng liên quan gì đến mày cả. Nếu mày nhắm mắt lại và giả vờ không thấy gì, thì mày sẽ bình yên vô sự. Một kẻ vô dụng, bất tài dính dáng vào chuyện này chỉ có nước tự rước lấy cái chết. Liều mạng về người khác đâu phải là phong cách của mày.

"Đợi đã," khi tôi đang tự trách bản thân thì được một người phụ nữ đội mũ trùm gọi lại. Tôi lập tức nhận ra đó là công chúa Arwin. Mặc dù điều đó làm tôi ngạc nhiên, tôi cũng không nói gì. "Tôi nghe từ dwarf tên Dez rằng anh sống ở đây."

Tên mồm lông lẻo mép chết tiệt này. Tôi phải bứt trụi râu hắn cho hắn biết mùi mới được.

"Làm ơn, ta cần sự giúp đỡ của anh."

"Rồi tôi sẽ nhận được gì từ cô?"

Cô ấy ngẩng đầu lên và kéo chiếc mũ trùm ra, tuyên bố, "Ta sẵn sàng hiến dâng bản thân cho anh."

Mặc dù má cô ấy đỏ bừng, nhưng ánh mắt của cô ấy đầy quyết tâm.

"...Cái mà anh nói đến.. ta vẫn còn."

Tôi chỉ biết rên rỉ gãi đầu, cố gắng suy nghĩ về những cảm xúc đang dâng trào trong tâm trí. "Sao cô lại làm chuyện điên rồ này chứ?"

"Janet đã chết trước mắt ta."

Ngay lập tức, tôi hiểu rằng Janet là tên của người đồng đội mà Arwin đã mất trong ngục tối.

"Trước đây, anh đã hỏi ta có bao nhiêu người biết mình đang chịu đựng chuyện gì. Cô ấy là một trong số đó. Thực ra, cô ấy là người bạn duy nhất của tôi. Đó là người tôi đã mất."

Làn da cô ấy tái nhợt. Cô ấy rõ ràng đang sống lại ký ức đó ngay bây giờ.

"Janet không phải là người duy nhất. Quái vật đã ăn đầu cha tôi và dẫm đạp lên mẹ tôi. Tất cả xảy ra ngay trước mắt tôi. Những người tôi yêu quý, bị cướp đi từ tôi. Và tôi không thể làm gì." "Tôi là một kẻ hèn nhát. Tôi không anh hùng như người ta nói. Tôi yếu đuối và đáng thương và đưa ra những quyết định sai lầm. Nhưng ngay cả một kẻ không thích hợp như tôi cũng không thể chỉ đứng nhìn khi những kẻ xấu xa bắt cóc trẻ con."

"Janet biết về sự... yếu đuối của tôi. Giống như em, cô ấy nói tôi quan trọng hơn việc phục hồi vương quốc của mình. Nếu tôi bỏ mặc Melinda và gia đình cô ấy bây giờ, tôi biết mình sẽ hối tiếc và tôi không muốn cảm thấy hối tiếc nữa. Chính em cũng đã nói: Hối tiếc không phải là điều em nên 'nhận lấy." Tôi không dũng cảm hay công bằng, nhưng tôi hy vọng rằng, dù chỉ một phần nhỏ, tôi có thể bảo vệ trật tự và côn lý trong thành phố này."

"Tôi hiểu."

Cô ấy không phải là người phụ nữ mạnh mẽ mà các nhạc sĩ ca ngợi. Nếu có, cô ấy chỉ là một người phụ nữ bình thường. Cô ấy mang theo sự yếu đuối của mình, gần như sụp đổ dưới áp lực từ kỳ vọng của người khác, hối tiếc, than thở, đau khổ, nhưn vẫn cố gắng mạnh mẽ. Khi bị tổn thương và ngã xuống, cô ấy lại đứng dậy. Cô ấy cô gắng đứng dậy. Cô ấy tỏa sáng vì đang ở giữa thử thách. Một ngôi sao sáng trong đêm tối. Một đóa hoa mong manh nở ra trong bùn lầy.

Cô ấy tự hào. Không phải vì cô ấy là công chúa mà vì cô ấy là Arwin Mabel Primrose Mactarode.

Hoàn toàn khác hẳn với tôi.

"...Nếu cô đã quyết định rồi, thì tôi không còn gì để nói nữa. Tôi sẽ giúp cô."

Cô ấy thở phào nhẹ nhõm. Nụ cười của cô ấy thật dễ thương.

Tôi đã yêu rất nhiều phụ nữ trong đời và ngủ với hàng trăm người khác. Nhưng những gì tôi cảm nhận được đối với Arwin có vẻ khác với bất cứ điều gì tôi đã trải qua. Có phải là tình yêu, hay là sự ngưỡng mộ, hay là lòng trung thành, hay là điều g đó hoàn toàn khác? Tất cả những gì tôi có thể chắc chắn là tôi cảm thấy ổn khi đặt mạng sống của mình vào nguy hiểm vì cô ấy.

"Thông thường, tôi sẽ đòi trả trước, nhưng bây giờ chúng ta không có thời gian cho chuyện đó. Em có thể trả khi chúng ta xong việc."

"Tôi cảm ơn anh."

"Chúng ta dù sao cũng đi đến cùng một nơi. Tôi không thể phàn nàn nếu phải chết bên cạnh một người phụ nữ xinh đẹp như em."

Arwin mỉm cười.

"Chúng ta sẽ cứu con bé, chắc chắn đó."

Kho hàng của lũ Tam Xà nằm trên đường Thạch Thực Xà được xây bằng đá phủ vữa. Không có sự tính toán gì để giảm độ ẩm và nước, nhưng ít nhất nó rất vững chắc. Sẽ rất khó để đập vỡ một công trình như thế này.

Trước mắt chúng tôi là cánh cửa kép có chiều cao hơn một người trưởng thành. Và dĩ nhiên là sẽ có những tên du côn quanh quẩn bên đống lửa để canh gác.

Khi bọn tôi đang ẩn nấp trong bóng tối, chiếc xe ngựa chở những đứa trẻ đã đến nơi. Bọn trẻ bị lũ Tam Xà lôi đi thành một hàng, tay bị trói còn mồm thì bị nhét giẻ.

Vậy thì chúng ta đã đến đúng nơi rồi.

Tôi nói với Arwin về kế hoạch mà bản thân đã nghĩ ra trên đường đi: “Đầu tiên, tôi sẽ thu hút sự chú ý của chúng. Nhân lúc đó, cô lẻn vào từ phía sau rồi cứu bọn trẻ.”

Tuy cửa phía sau bị khóa chặt nhưng thanh  kiếm của công chúa đây là quá đủ để chẻ nó làm đôi rồi 

“Cô biết mặt của Sarah mà đúng chứ? Khi gặp con bé hãy nói rằng Melinda đang đợi ở ngoài.”

Arwin gật đầu, rồi nhìn tôi bằng ánh mắt đầy quan tâm.

“Đừng bỏ mạng đấy nhé.”

“Chuyện đó không có trong kế hoạch của tôi đâu.”

Đợi đến khi cô ấy rời đi, tôi thở một hơi dài. Có lẽ đây sẽ là điểm cuối cuộc đời tôi rồi, nhưng bản thân tôi lại chẳng thấy sợ hãi gì cả. Cả đời tôi chỉ sống vì chính bản thân. Nên bây giờ dù có mất cái mạng này. Tôi sẽ làm mọi thứ mà mình có thể để giữ chân chúng.

"Chào các quý ông, tối nay thế nào rồi?" Tôi nói, vẫy tay thân thiện sau khi chắc chắn rằng Arwin đã đi vòng ra phía sau tòa nhà. Rất nhanh sau đó, những gã đàn ông không mấy thân thiện đã đứng thành vòng tròn quanh tôi, tràn đầy thù địch. Vì tất cả bọn họ đều thấp hơn tôi, nên tôi cũng không cảm thấy quá đáng sợ, nhưng nhìn vào cách họ trông như thế nào, có thể một trong số họ sẽ đâm tôi không chút do dự.

"Cút đi," một gã đàn ông có hình xăm sư tử ngay trên mặt gầm gừ.

"Ồ, không cần phải vậy đâu," tôi nói, cố gắng xoa dịu hắn. "Tôi đang tìm một nơi dễ chịu để dành thời gian với một cô gái xinh đẹp, nhưng tôi lại bị lạc rồi. Mấy anh có biết đường không?"

Hắn trả lời bằng một cú đấm vào bụng tôi. Tôi ôm bụng, cúi gập người xuống. Thật chẳng tốt đẹp gì.

"Biến mẹ mày đi." Lần này, ánh mắt hắn còn dữ tợn hơn. Nếu tôi cố nịnh nọt thêm chút nữa, có lẽ lần tới sẽ là một lưỡi dao đâm vào bụng tôi.

"Được rồi, được rồi. Mấy người đâu cần phải nhìn như muốn ăn tươi nuốt sống tôi chứ." Tôi cười khẽ, đứng thẳng dậy. "Thực ra thì, tôi có một thông tin mà mấy anh có thể muốn nghe. Sự thật là, kho hàng này đang gặp nguy hiểm."

Một con dao bỗng nhiên xuất hiện ngay trước mặt tôi. Gã xăm hình đã rút ra và chĩa thẳng vào tôi chỉ trong một động tác nhanh gọn.

"Nói."

"Tôi sẽ nói mà. Không cần phải vội vàng đâu." Tôi cười, thò tay vào túi. "Tôi nghe được chuyện này khi đang đi tìm các quý cô xinh đẹp. Một nhóm người trông rất khả nghi. Tôi nghe loáng thoáng họ đang bàn bạc về việc cho nổ tung chỗ này. Tôi đoán là lũ Bạch Hầu..."

Khi tôi rút tay khỏi túi, một quả cầu trắng rơi xuống đất, vỡ ra và bắt đầu phun ra một lượng lớn khói xám. Tôi đã từng làm quá nhiều bom khói trong những ngày phiêu lưu của mình đến mức vẫn còn giữ được tay nghề. Chỉ trong chốc lát, cả khu vực chìm trong khói mịt mù.

"Khụ, khụ! Cái đéo gì đây—khụ!"

"Mày dám bẫy bọn tao!"

Tên đứng sau lưng tôi cố gắng đánh tôi, nhưng tôi đã lường trước được. Tôi cúi xuống và lăn sang một bên để thoát khỏi vòng vây của bọn chúng.

"Thôi nào, bình tĩnh chút đi mấy anh trai."

Nói vậy chứ tôi đang tuyệt cọng vô cùng, vừa chạy vừa liên tục ném thêm bom khói. Những kẻ nghe thấy ồn ào chạy tới trợ giúp cũng bị mắc kẹt trong đám khói.

"Quả này sẽ vui lắm đó." Tôi lấy ra một quả cầu đặc biệt từ túi và ném nó dọc theo mặt đất. Nếu tôi ném theo cách bình thường, có hơi rơi lệch hướng nhưng không đủ xa. Quả cầu đen lăn trên nền đá cuội, hướng thẳng đến đống lửa trại như tôi đã tính. Khi trời tối thế này, kẻ địch chắc chắn sẽ đốt lửa để có ánh sáng, và tôi đã đoán đúng. Tôi nhắm mắt, bịt tai, rồi cúi xuống.

Quả cầu đen rơi vào đống lửa, tạo ra một vụ nổ chói sáng. Ngay cả qua mí mắt, tôi cũng cảm thấy ánh sáng chói lòa cực mạnh.

Cả khu vực rơi vào hỗn loạn. Một số tên ho sặc sụa vì khói, một số ôm mắt lăn lộn, và số khác gầm rú điên cuồng vì màng nhĩ bị tổn thương. Đây chính là một trong những quả bom sáng Dez đã làm thời còn ở Bách Vạn Đao. Dã man thật. May mà tôi đã giữ lại một quả cho dịp đặc biệt này.

"Là nó kìa! Giết nó!" một tên nhanh chóng hồi phục hét lên, chỉ vào tôi. Tôi muốn chạy thoát, nhưng vẫn chưa biết Arwin thế nào. Tính cả những kẻ từ trong kho hàng chạy ra, có hơn mười tên đang tập trung truy đuổi tôi.

"Nhầm người rồi!" Tôi hét lên, ném thêm một quả bom khói. Nhưng lần này, bọn chúng đã nhìn thấu trò tiểu xảo của tôi, dùng tay che mặt rồi lao qua làn khói trắng.

Cảm giác ớn lạnh chạy khắp sống lưng. Tôi đã dùng hết bom khói. Cũng chẳng còn quả bom sáng nào nữa.

Tôi quay đầu tìm đường thoát, nhưng vì quá yếu và chậm chạp, tôi nhanh chóng bị bọn chúng bao vây lần nữa.

"Chết tiệt," tôi chửi thề, ném túi rỗng xuống. Nó bị gió cuốn đi trên mặt đất. Đám côn đồ Tri-Hydra lại bao vây tôi. Chúng giữ khoảng cách vì cảnh giác với bom khói, nhưng với số lượng đông đảo, chúng có thể giết tôi trong vòng mười giây.

"Bom khói... có trò cũ rích này," gã xăm hình nhổ nước bọt. "Mày là dân mạo hiểm giả à?"

"Cũng có thể đó."

Tiết lộ danh tính của bản thân lúc này chẳng có ích lợi gì cả. Nếu chúng nhận ra tôi là Matthew, tay chơi đẹp trai hàng khủng chỉ giỏi mồm mép và chẳng có có tích sự gì thì tôi sẽ xong đời.

"Sao hả, Reggie? Tra tấn thằng này một chút nhể?" Một gã cao, mặt còn lơ thơ râu hỏi tên có hình xăm, có vẻ là thủ lĩnh.

"Giết nó," hắn nói. "Bất cứ thằng nào dám giỡn mặt với Reggie tao đều phải biến mất khỏi cái cõi đời này."

“Nhưng nhỡ đâu nó là mạo hiểm giả thì sao, băng mình có thể sẽ bị Hội Mạo Hiểm trả thù nếu…”

Một vệt máu bắn tung tóe. Reggie đã cắt cổ tên cao kều bên cạnh, khiến hắn ôm cổ kinh hãi rồi ngã sấp xuống. Máu tràn ra nền đất. Hắn sẽ sớm chết vì mất máu thôi.

"Ở đây không cần lũ hèn nhát. Bất cứ ai dám chống lại tao là tao giết."

Mọi ánh mắt đổ dồn vào tôi, sự thù địch càng rõ ràng hơn. Tôi đang nghĩ xem mình phải thoát thế nào thì cửa kho hàng bật mở. Một tên đàn ông văng ra, máu phun đầy mình ngã nhào xuống đất. Người bước qua tên du côn với chiếc mũ trùm đen không ai khác ngoài nàng công chúa kỵ sĩ.

Có vẻ như kế hoạch của cô ấy đã thành công.

"Lên xe đi!" Cô ấy vừa gọi tôi vừa dẫn lũ trẻ bị bắt lên chiếc xe ngựa. Sarah cũng ở đó, vậy là con bé vẫn ổn. Trong lúc đó, Arwin quật ngã từng tên cản đường chỉ với một đòn. Thực sự quá tuyệt vời. Khi không còn kẻ địch xung quanh, công chúa nhảy lên ghế lái là kéo dây cương khiến lũ ngựa hí lên và bắt đầu rời đi.

“Chặn chúng lại!” Reggie gào lên, nhưng b=vẫn không tên nào dám lao lên cản đường chiếc xe ngựa cả.

"Nhanh lên!" Cô ấy điều khiển cỗ xe hơi lệch về phía tôi, điều này thực sự rất đáng quý. Tôi dồn hết sức vào đôi chân, chuẩn bị nhảy lên.

"Đưa đây cho tao!"

Ở phía ngoài tầm nhìn của mình, tôi thấy Reggie giật lấy thứ gì đó từ tay một tên thuộc hạ. Đó là một vũ khí ném gọi là bola, gồm một sợi dây với những quả tạ ở hai đầu, dùng để quấn lấy con mồi khi bị ném ra. Reggie xoay tròn nó rồi phóng thẳng về phía những con ngựa. Chết tiệt.

Tôi nhảy lên xe ngựa nhưng đổi hướng giữa không trung, để bola quấn lấy người mình thay vì ngựa. Tôi ngã nhào xuống đất, còn cỗ xe lao đi về phía trung tâm thành phố. Trước khi nó biến mất vào màn đêm, tôi lờ mờ nghe thấy Arwin gọi tên mình...

"Xem ra kế hoạch đã thành công rồi," tôi lẩm bẩm, thở phào nhẹ nhõm—ngay sau đó thì một cú đá đập thẳng vào người tôi.

Tôi quặn người trong đau đớn, quay đầu lại và thấy Reggie đang nhìn tôi chằm chằm như một con thú điên cuồng.

"Giờ thì mày xong đời rồi."

Hắn tiến lại gần, con dao lóe sáng trong tay. Với cái bola vẫn quấn quanh người, khiến tôi không thể nào  đứng lên được. Những kẻ còn lại cũng đã bắt đầu hồi phục sau vụ nổ, tay cầm ống sắt, rìu và giáo.

"Giờ thì sao? Hết bom khói rồi à?"

"Hết sạch rồi," tôi thở dài. "Nếu muốn có thêm thì mày phải đợi cả tuần mới có hàng đấy."

"Oh, tao muốn có ngay bây giờ."

Hắn lại đá tôi một cú, lần này trúng cằm. Tôi ngã lăn ra đất. Và rồi, cuộc hành hung bắt đầu.

Chúng đánh tôi, đạp tôi, đấm đá không thương tiếc. Nếu là một người bình thường, chắc đã chết từ lâu rồi. Nhưng tôi thì vẫn chịu được. Tôi cuộn tròn người lại, nhưng cơn mưa nắm đấm vẫn không ngừng.

"Dừng lại!"

Một thanh kiếm sắc bén vung lên, lướt qua như một cơn gió bão. Lũ côn đồ gào thét rồi gục xuống, để lộ ra—Công Chúa Kỵ Sĩ Đỏ Thẫm.

Cô ấy không giống như bọn chúng. Trong nháy mắt đã có ba tên đã nằm dài trên mặt đất. Ngay cả Reggie cũng phải lùi lại, nhận ra tình thế đã thay đổi.

Arwin rút ra một chiếc còi nhỏ và thổi mạnh. Âm thanh quen thuộc khiến mặt Reggie tái mét—đó là tín hiệu gọi vệ binh.

"Khốn kiếp!" hắn rít lên, và cả bọn lập tức bỏ chạy.

"Anh ổn chứ?"

Công chúa kỵ sĩ cắt đứt sợi dây bola rồi chìa tay ra cho tôi. Tôi sững người một thoáng, nhưng rồi cũng nhanh chóng lấy lại tinh thần và nắm lấy tay cô để đứng dậy.

"Trông anh thảm hại quá, còn đứng lên được không?”

Tôi định nói "Tôi vẫn khỏe như vâm đây", nhưng thứ phát ra từ miệng tôi lại là: “Cô quay lại làm gì?"

"Để giúp anh chứ còn gì nữa," cô đáp như thể đó là điều hiển nhiên. "Tôi sẽ không bao giờ bỏ rơi đồng đội của mình đâu."

Tôi cảm thấy một tràng cười chực trào trong lồng ngực. Chuyện gì thế này? Tôi mà lại có cảm giác hạnh phúc vì một chuyện như thế này sao? Cô ấy sẵn sàng quay lại cứu một tên cặn bã như tôi sao? Chắc là tôi đã trở nên mềm yếu theo năm tháng rồi.

"Bọn trẻ đã an toàn rồi."

"Tốt quá." Tôi nói, thực sự nhẹ nhõm. Dù bị đánh bầm dập thế này tôi vẫn thấy xứng đáng. Nhưng nếu có thể, tôi vẫn muốn tránh bị đánh thì hơn.

"Chuyện này sẽ kết thúc sớm thôi. Nhờ vụ việc lần này, những lính gác sẽ ra tay xử lý lũ Tam Xà. Khu này ít nhất cũng sẽ an toàn hơn một chút."

Cô ấy nói đúng. Có giới hạn cho số tiền hối lộ mà bọn lính gác có thể nhận. Và một số trong bọn họ lại có quan hệ với những tổ chức ngầm khác như hội Sói Đốm hay Liên Minh của Quỷ. Bình thường, họ chẳng thèm can thiệp, nhưng chứng cứ về việc hội Tam Xà buôn người là một cơ hội béo bở để họ lấy lòng cấp trên. Chuyến giải cứu của Arwin lại càng tạo điều kiện cho họ ra tay.

Không phải chính nghĩa hay lòng nhân đạo làm thay đổi thế giới này. Chính trị và quyền lực mới là thứ quyết định. Dù vậy, bọn lính vẫn hành động quá nhanh. Như thể có ai đó đã thúc ép họ từ phía sau vậy. Có lẽ là nhờ một lão hội trưởng nào đó, vì không muốn làm cháu gái mình thất vọng, nên đã nhúng tay vào chăng? Ông già đó chẳng quan tâm đến số phận của một ả gái điếm hay con gái của cô ta, nhưng lại không muốn bị chính cháu gái mình khinh thường. 

"...Cô lấy cái còi đó ở đâu vậy?"

"Ta mượn của một lính gác gần đó."

"Ồ? Vậy là hôn gián tiếp rồi còn gì?"

"Đừng có nói linh tinh! Ta đã lau sạch nó trước rồi!" Cô ấy cáu kỉnh. Trông thật đáng yêu.

"Gì vậy...? Sao anh lại cười?"

"Chỉ là... Tôi nghĩ có lẽ nhờ có cô."

"Nhờ ta? Cái gì?"

"Nhờ cô mà tôi nhận ra... Có lẽ tôi là một người tốt hơn tôi vẫn tưởng."

Tôi để Arwin xử lý nốt mọi chuyện rồi lảo đảo quay về phòng trọ. Toàn thân tôi đau nhức, nhưng nhờ sức chịu đựng của bản thân, tôi có thể cử động được sau vài phút nghỉ ngơi.

Polly có lẽ đã khóc đến thiếp đi, và khi thấy tôi, chắc chắn cô ấy sẽ lại lao vào tôi mà vừa nức nở vừa than thở đủ thứ. Nghĩ đến chuyện đó đó lại như một gáo nước lạnh dội vào những cảm xúc kỳ lạ vừa nhen nhóm trong tôi – những cảm xúc mà tôi đã không còn cảm nhận được từ rất lâu rồi. Tôi nhẹ nhàng kiểm tra cửa – không khóa. Rồi tôi thắp một cây nến gần đó.

Căn phòng là một mớ hỗn độn. Ghế bị lật đổ, quần áo và đồ lót bị lôi ra khỏi tủ, những mảnh vỡ của chiếc bình hoa nằm rải rác trên sàn cùng với một ít đồng bạc và đồng. Chắc cô ấy lại lên cơn điên nữa rồi. Mệt mỏi, tôi cúi xuống nhặt chúng lên – và chính lúc đó, tôi nhận ra có điều gì đó không ổn trên bức tường.

Có một mẩu trái cây bị nghiền nát dính vào đó. Nước đỏ chảy ra và vấy bẩn xung quanh, nhưng khi nhìn kỹ hơn, tôi nhận ra đó không chỉ đơn thuần là một đống lộn xộn...

Đó là chữ viết.

"Đừng bỏ em mà, Matthew."

Một cơn lạnh chạy dọc sống lưng tôi. Miếng trái cây dần dần mất lực bám và rơi xuống sàn. Tôi lùi lại cho đến khi đụng vào mép giường. Chiếc chăn giữa giường bị phồng lên. Linh cảm xấu xâm chiếm tâm trí tôi. Tôi giật mạnh tấm chăn ra— Xác của Polly không nằm ở đó. Mà thay vào đó, tất cả quần áo của tôi bị ném thành một đống và bị xé nát bằng một con dao. Có một vết bẩn đỏ như vết cháy trên vải, nhìn giống như cô ấy đã tự làm bỏng tay mình.

"Chuyện này... không ổn rồi."

Lần này không giống như hành động nóng giận Polly thường làm. Đây là dấu hiệu của một chuyện tồi tệ hơn. Tâm trí bất ổn của cô ấy đã sụp đổ hoàn toàn.

Nếu tôi mau tìm Polly thì không biết chuyện gì có thể xảy ra. Tôi lao ra ngoài tìm kiếm.

"Polly! Em đang ở đâu? Ra đây đi! Anh xin lỗi! Chúng ta hãy nói chuyện đi!"

Tôi chạy qua những con phố vắng lặng, nhưng chẳng thấy cô ấy đâu. Đến sáng, tôi báo cho lính canh và Vanessa về việc Polly mất tích, nhờ họ liên hệ với tôi nếu có tin tức gì.

Mệt mỏi và kiệt sức, tôi lê bước trở về phòng. Tôi biết mình còn rất nhiều việc phải làm, nhưng đôi chân lại vô thức đưa tôi về phía giường. Tôi đẩy đống giẻ rách – vốn là quần áo của tôi – sang một bên và đổ gục xuống. Cô ấy không còn ở đây nữa rồi, tôi cảm thấy buồn và cô đơn quá. Dĩ nhiên tôi lo lắng cho Polly chứ, nhưng chỉ có vậy mà thôi… tôi bây giờ nhẹ nhõm vô cùng. Với suy nghĩ đó, tôi chìm vào giấc ngủ sâu.

Vài ngày sau, tôi tìm đến Vanessa. Cô ấy chỉ lắc đầu.

"Không có tin gì cả. Tôi đã dùng hết các mối quan hệ của mình nhưng vẫn chẳng tìm được gì."

"Tôi cũng vậy. Tôi đã hỏi tất cả các cô gái khác, nhưng không ai thấy cô ấy."

Thay vào đó, câu chuyện về những gì đã xảy ra với Sarah lại lan truyền nhanh chóng. Mạng lưới thông tin của các cô gái làng chơi rộng hơn tôi tưởng. Trong thế giới của họ, cũng có luật lệ, và Polly đã vi phạm chúng. Cô ấy sẽ không thể hành nghề ở thành phố này nữa. Nếu cô ấy vẫn cố làm, những người khác sẽ hợp lại mà chống đối.

"Chuyện này chưa được xác nhận," Vanessa nói, "nhưng đêm con bé biến mất, có người nói rằng họ đã thấy một cô gái giống Polly lên một chiếc xe ngựa..."

"Cô ấy rời khỏi thành phố sao? Hay bị bắt cóc? Ai đã đưa cô ấy đi?"

"Tôi không biết."

Người báo tin chỉ thấy từ xa, vào thời điểm trước khi mặt trời mọc, nên không thể xác định được kiểu dáng của chiếc xe. Chỉ biết rằng nó đã rời khỏi thành phố.

Những kẻ buôn người không chỉ nhắm vào trẻ con. Thực tế, phụ nữ trưởng thành còn có giá trị hơn trên thị trường chợ đen. Nếu Polly thực sự bị ai đó bắt đi, tôi không chỉ không biết danh tính kẻ đó, mà giờ đây đã quá muộn để lần theo dấu vết. Cô ấy chắc chắn không còn ở thành phố này nữa. Có lẽ, cô ấy thậm chí đã chết. Tội nghiệp Polly. Dù cô ấy có bồng bột, cả tin và lười biếng thế nào thì trái tim cô ấy vẫn lương thiện

"Con bé có thể đi đâu được chứ?" Vanessa thì thầm, vùi mặt vào hai bàn tay và bật khóc.

Tôi vòng tay qua vai cô ấy, vỗ về trong im lặng.

Tôi cảm thấy ghen tị với sự thuần khiết của cô ấy. Dù tôi có nghĩ về Polly bao nhiêu lần đi nữa, tôi cũng không thể rơi nổi một giọt nước mắt.

"Ừ, đúng vậy. Tội nghiệp Polly," tôi nói, nhưng ngay cả câu an ủi nhỏ nhoi đó cũng đòi hỏi tôi phải cố gắng mới nói ra được.

Khi Vanessa đã hồi phục phần nào, tôi quyết định rời đi. "Gặp cô sau nhé. Đừng mất hy vọng?"

Tôi bước ra khỏi văn phòng giám định và hắt hơi, rùng mình. Hôm nay trời lạnh thật. Quá nhiều chuyện đã xảy ra gần đây, và tôi cảm thấy kiệt sức. Tôi chỉ muốn nằm lỳ trên giường cả ngày, nhưng điều đó là không thể. Tôi vẫn còn một việc cuối cùng phải làm. Tôi ra ngoài, ăn sáng muộn rồi chờ trên lầu của tòa nhà Hội Mạo Hiểm Giả. Đang thiu thiu ngủ trong phòng họp thì có tiếng gõ cửa. Tiếng gõ nhẹ nhàng, do dự. Arwin xuất hiện với thanh kiếm bên hông, nhưng bộ giáp thường ngày của cô ấy thì không thấy đâu.

"Xin lỗi vì gọi cô đến đột ngột. Tôi muốn xác nhận một chuyện với cô," tôi nói.

Arwin đỏ mặt. "Ý anh là về thỏa thuận của chúng ta sao? Tất nhiên ta chưa quên... ừm..."

"À không, không phải phần đó," tôi nhanh chóng cắt lời trước khi cô ấy bắt đầu lắp bắp. "Tôi rất biết ơn vì cô chủ động quan tâm đến chuyện đó, nhưng không, ý tôi là giai đoạn trước của chuyện đó. Chỉ là kiểm tra lại thôi."

Chúng tôi rời khỏi hội và đi cạnh nhau. Dĩ nhiên, vì cô công chúa kỵ sĩ này quá nổi bật, nên cô ấy đã khoác áo choàng trùm đầu.

"Thực ra thì, vấn đề với Oscar đã được giải quyết xong. Hắn sẽ không quay lại nữa. Tôi vẫn chưa có manh mối về chiếc vòng cổ ngọc bích, nhưng tôi đang tìm. Hãy cho tôi thêm chút thời gian."

"Vậy sao," cô ấy nói, có vẻ lơ đãng dù đây là tin tốt.

Chúng tôi rẽ vào một con đường nhỏ hơn, khu vực xung quanh ngày càng trở nên tồi tàn hơn qua từng lần rẽ. Cuối cùng, chúng tôi đến Cockatrice, khu phố nằm cạnh đường Thạch Thực Xà, cũng là địa bàn của Liên Minh Quỷ. Đây là điểm đến của chúng tôi. Vòng qua góc phố, không thể nào mà ta có thể bỏ qua bức tường cao sừng sững— đây là sào huyệt của Liên Minh Quỷ. Tất nhiên, có một nhóm tên côn đồ có vũ trang đang lảng vảng trước dinh thự.

"Nhìn kìa," tôi chỉ tay. Khi Arwin trông thấy, mắt cô ấy mở to.

Những đứa trẻ bị nhốt trong một cỗ xe có chấn song sắt. Tay chúng bị trói lại, mặc những chiếc áo choàng thô sơ giống nhau, và trên mặt là những biểu cảm tuyệt vọng cùng cực—thứ cảm xúc mà lũ đàn ông độc ác kia đã khắc sâu vào chúng.

Arwin đặt tay lên chuôi kiếm. Tôi đặt tay lên tay cô ấy.

"Những gì bọn chúng đang làm là hợp pháp. Bọn trẻ này bị chính cha mẹ mình bán đi."

Buôn bán nô lệ là một ngành kinh doanh béo bở, và luôn có những bậc cha mẹ sẵn sàng bán con mình, ở khắp thế giới này thì nơi nào cũng thế. Arwin chết lặng.

"Hội Tam Xà đã phải liều mạng vì chúng cần tiền," tôi tiếp tục, "đó là lý do chúng bị xóa sổ. Và khi một nhóm biến mất, nhóm khác sẽ thế vào vị trí đó. Một hành động đơn lẻ không thể thay đổi trật tự ở đây."

Cô ấy ngước lên, ánh mắt mệt mỏi. "Anh đưa tôi đến đây chỉ để cho tôi thấy chuyện này sao?"

Tôi lắc đầu. "Đây chỉ là phần đầu của câu chuyện thôi. Nếu có thì là tôi muốn cho cô thấy điều này để cô đừng dấn thân vào con đường sai lầm."

Mọi thứ sẽ không diễn ra suôn sẻ như lần trước, có thể chúng tôi sẽ chết nếu cứ tiếp tục lo chuyện bao đồng.

"Thôi nào, để tôi cho cô xem thứ tiếp theo." Tôi nắm tay cô ấy kéo đi. Arwin cứ quay đầu lại nhìn về phía sau cho đến khi chúng tôi rời khỏi đường Cockatrice.

Khi đến cổng phía đông của Gray Neighbor, April chạy đến vẫy tay.

"Chú đến muộn rồi!"

"Đừng như vậy. Chú đến đúng giờ mà." Tôi xoa đầu cô bé đang phụng phịu.

"Đừng! Chú làm rối tóc cháu rối tung hết rồi!" cô bé kêu lên, hất tay tôi ra rồi chỉnh lại mái tóc. "Không thể tin được mà."

"Xin lỗi, xin lỗi. Lỗi của chú."

Cô bé đột nhiên trở nên nghiêm túc khác thường. "Sarah và Maggie nói chú đã liều mạng để cứu em ấy."

"Chính Công chúa đây mới là người cứu."

"Không, họ nói chú đã làm mồi nhử và bị bọn xấu đánh để đánh lạc hướng chúng."

"Đừng lo. Chú chịu đau tốt lắm, chỉ là đấm nhau dở ẹc thôi."

"Hây da!" Không báo trước, April húc đầu vào bụng tôi. Tôi mất thăng bằng và ngã dập mông.

"Cái quái gì vậy?"

"Cho chuyện hồi nãy." Cô bé vuốt lại tóc. "Chú đúng là yếu xìu. Cảm ơn chú, Matthew," cô bé cười khúc khích.

Tôi nhếch mép, phủi bụi trên quần.

"Ồ! Họ kia rồi!"

Maggie và Sarah đứng từ xa nhìn chúng tôi. Họ đã chuẩn bị sẵn sàng để lên đường, và có một cỗ xe gần đó sẵn sàng đi đến thị trấn tiếp theo.

"Cảm ơn chị nhiều lắm ạ. Chị mạnh mẽ và xinh đẹp y như lời đồn ấy. Em thực sự ngạc nhiên lắm đó."

Có vẻ cả hai mẹ con đều rất ấn tượng với tài năng của công chúa kỵ sĩ.

"Sarah!" mẹ cô bé trách, nhưng Arwin chỉ mỉm cười, nói rằng cô ấy không phiền.

"Vậy chị rời đi sao, Melinda? Hay là Maggie nhỉ?"

"Cha của con bé đang tìm kiếm chúng tôi... Matthew nói tốt hơn là nên rời đi sớm. Và anh ấy đã trả tiền xe..."

Bằng cách rời đi, họ cũng thoát khỏi một người chồng, người cha bạo lực và vô tâm. Tôi chưa từng gặp hắn, nhưng họ nói hắn có một vết sẹo như vết bỏng phía trên mắt phải. Ngay cả khi hắn không còn sống thì cũng khó mà sống lâu ở nơi này. Họ sẽ có nhiều hy vọng hơn ở một nơi khác.

"Giữ gìn sức khỏe nhé. Đây là món quà cuối cùng của tôi."

Tôi đưa cô ấy một túi vải. Maggie mở ra và thở hổn hển. Tôi đã gom hết những đồng tiền lẻ mình có. Nếu đổi ra, có thể cũng được một hoặc hai đồng vàng.

"Chừng này sao?"

"Polly đã làm một chuyện tệ hại với hai người. Hãy coi đây là khoản bồi thường tổn thất tinh thần. Cô ấy không thể đến đây, nhưng đã xin lỗi hai người không biết bao nhiêu lần."

"Cháu tha thứ cho cô ấy!" Sarah nói lớn. Tôi mỉm cười.

Và rồi, cỗ xe lăn bánh, mang theo mẹ con họ rời xa nơi này. Sarah vẫy tay mãi cho đến khi xe khuất bóng.

Arwin nhìn theo rồi khẽ nói: "Đây là phần mở đầu mà anh nói sao?"

"Đúng vậy," tôi nói. "Những gì cô đã phá hủy là một cuộc đời khốn khổ, nơi một người mẹ ngày qua ngày chỉ biết nhìn màn cửa lay động trong gió, mong chờ con gái mình trở về trong tuyệt vọng. Còn những gì cô đã bảo vệ chính là quyền của một cô bé—khi gặp ác mộng, có thể ôm lấy con thú nhồi bông yêu thích, chui vào lòng mẹ và ngủ yên trong lời ru. Và theo tôi, điều đó ngầu hơn nhiều so với tất cả những thứ vớ vẩn về công lý và trật tự." 

"...Thật vậy," Arwin gật đầu đồng tình. "Điều đó đúng là...ngầu hơn…nhỉ?."

 "Nói vậy thôi," tôi tiếp tục, "tôi muốn xác nhận lại với cô xem thỏa thuận của chúng ta vẫn còn hiệu lực chứ? Vì chuyện này không diễn ra theo cách cô mong đợi nhất." Tôi nhìn cô ấy đầy ẩn ý. Ban đầu Arwin có vẻ ngạc nhiên, nhưng rồi cô ấy siết chặt tay lại, thở dài và buông lỏng vai.

Cô ấy lắc đầu. "Không, không sao cả. Như vậy là ổn rồi. Đây... là điều tốt nhất."

"Tốt, tôi mừng khi nghe thế," tôi nói, thở phào nhẹ nhõm. "Giờ thì tôi có thể 'xử lý' cô mà không phải bận tâm gì nữa. Tôi chưa từng có vinh dự lấy đi sự trong trắng của một cô gái xinh đẹp như vậy đâu. Chỉ nghĩ đến thôi mà tôi đã cứng hết cả lên rồi."

Arwin đỏ mặt trước sự trắng trợn của tôi. "T-Tôi biết chứ. Tôi sẽ không rút lại thỏa thuận của chúng ta. Vậy nên—" 

Tôi ngắt lời cô ấy. "Nhưng tôi cũng có chuyện riêng của mình. Tôi mong cô có thể đợi một chút. Chắc chỉ khoảng một trăm năm. Hoặc hai trăm năm thôi. Cô cứ làm việc của mình đi."

 "Hả?"

"Trước hết hãy để cơ thể cô hồi phục đã. Tôi chắc rằng cô sẽ trở thành một nữ hoàng tuyệt vời."

Nói rồi, tôi quay lưng lại, bỏ mặc nàng công chúa còn đang sững sờ tại chỗ.

P/s: Tuy còn nhiều sai sót nhưng có gì cần cải thiện thì mọi người cứ góp ý nha.

Bình luận (3)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

3 Bình luận

Arghhh hơn 20k từ đọc sướng wá tks chan ^^
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Uầy đa tạ bro nhá :))))
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời