B.A.D. 3: Mayuzumi biết trước kết cục của chuyện cổ tích
V3 Câu chuyện I
4 Bình luận - Độ dài: 20,318 từ - Cập nhật:
V3 Câu chuyện I
-----
Ngày xửa ngày xưa, có một ■.
■ chọn sống trong nghĩa địa của con người.
Lời thở than cùng những giọt nước mắt là nhừng gì luôn có ở nơi đây.
Sự tuyệt vọng và ham muốn của con người là những lời thở than ấy.
Khi lắng nghe những tiếng than khóc êm tai, một ý tưởng chợt lóe lên trong đầu ■.
Nếu họ buồn vì cái chết của một người nào đó, vậy làm người đó sống lại thôi.
■ đào một ngôi mộ và đập vỡ quan tài.
Trong quan tài có đầy giòi bọ và những khúc xương thối rữa.
Cơ thể con người được tạo thành từ bánh mì và rượu.
Nhưng, chỉ mỗi hai thứ đó thôi là chưa đủ.
■ không có đủ vật liệu cần thiết.
Trộn lẫn những gì sẵn có, ■ quyết định tạo ra một con người.
Tạo ra con người là việc của các vị thần.
Tuy nhiên, đời này làm gì có thần.
Vì thế, việc tạo ra con người là không thể.
Thành ra, ■ đã tạo ra một con quái vật.
Hết truyện.
Chắc vậy.
Song, người được chọn sẽ là người hạnh phúc nhất.
Bởi, dù giấc mơ có ngắn ngủi đến đâu thì giấc mơ đó vẫn vô cùng đẹp đẽ.
-----
Keng!
Một viên sô cô la cứng hình vỏ sò lăn qua ánh sáng mặt trời đang chiếu rọi. Khi tôi đang ngồi dưới sàn và nhìn viên sô cô la lăn đi thì đột nhiên một bàn tay trắng vươn ra từ phía trên đầu tôi, định nhặt nó lên. Nhưng, trước khi bàn tay trắng này chạm được vào thì tôi đã nhặt viên sô cô la lên trước.
Rồi ném đi.
“…Aaa”.
Viên sô cô la vẽ một đường cong trên không trung và biến mất vào thùng rác. Tôi lau sàn nhanh lẹ rồi đứng dậy. Mayuzumi đang ngồi trên ghế sofa cau mày nhìn tôi. Dáng người mảnh mai diện một chiếc váy đan, cô trông xinh đẹp như một con búp bê đắt tiền, nhưng, cái dáng nằm dài của cô đã phá hỏng vẻ đẹp này.
Mayuzumi Azaka hôm nay có vẻ cũng vô cùng rảnh rỗi.
“Tại sao vậy, Odagiri-kun? Trên bàn hết sô cô la rồi”.
Và, cô ấy còn không chịu bỏ sức của mình ra để đi tới tủ lạnh.
Tôi biết cô ấy sẽ nhặt viên sô cô la rơi trên sàn lên và nhét vào miệng.
Tôi thở dài và nhìn chiếc bàn. Trên bàn có một đống hộp rỗng nằm ngổn ngang. Chôn vùi trong đống ruy băng và giấy gói là một bể cá lớn. Một chiếc vây đuôi màu đỏ đang uốn lượn bên trong bể.
Một con cá vàng màu đỏ đang bơi bên trong bể thủy tinh.
Không có một giọt nước nào trong bể.
Bàn tay sơn móng tay đen nhẹ nhàng chạm vào lớp kính nhẵn. Tôi nhanh chóng nắm lấy cổ tay cô ấy.
Mayuzumi uể oải chớp mắt. “Gì thế? Đây là quà của tôi. Tôi chắc chắn là tôi có quyền nhìn quà của mình gần hơn chút”.
“À thế à? Cô không định mở nắp bể đâu nhỉ?”
Cô không lừa được tôi đâu. Tôi cau mày nhìn cô ấy.
Mayuzumi thở dài, lắc đầu và nhún vai.
“Tôi mở nắp bể thì có làm sao đâu? Như anh thấy đấy, tôi đang chán. Tôi sẽ bớt chán hơn nếu được thấy anh chạy quanh căn hộ”.
“Tôi sẽ không bao giờ đuổi theo một con cá vàng nào nữa đâu, Mayu-san. Cô có biết mất bao nhiêu tiếng đồng hồ để bắt được và thả nó trở lại bể không hả?”
Vài ngày trước, con cá vàng đã đẩy nắp bể và thoát ra ngoài. Tôi đã phải chạy quanh căn hộ để bắt nó. Vì cầm lưới bắt côn trùng đuổi theo nó suốt hàng giờ, nên ngày hôm sau tôi đã bị đau cơ.
Nó là một con cá vàng biết bay. Sẽ rất phiền phức nếu nó thoát ra được.
“Ồ, thế cũng kêu. Việc anh làm cũng chỉ mỗi lau dọn căn hộ thôi mà. Chắc chắn là anh đang rảnh. Vậy thì tại sao không mua vui cho tôi đi?”
“Sao tôi lại rảnh khi mà tôi đang lau dọn căn hộ? Với cả, lau dọn thì có gì sai?”
Tôi bước đến cái xô trên sàn, nhúng giẻ vào nước rồi vắt khô. Dạo gần đây, việc hàng ngày của tôi là lau dọn cho nơi này sạch sẽ, tiếp theo là mở cửa sổ thông gió căn hộ. Mayuzumi không vui, thế nhưng, tôi mặc kệ cô ấy và tiếp tục công việc đang làm. Tuy mùi sô cô la vẫn còn nồng nặc, song, cảm giác ngột ngạt giống như đang bị nhốt đã bớt hơn trước.
Nếu tôi tiếp tục mỗi ngày, có lẽ tôi có thể loại bỏ hoàn toàn mùi sô cô la.
Có công mài sắt, có ngày nên kim. Đó là kế hoạch lớn lao và vững chắc của tôi.
Mayuzumi lục lọi chiếc bàn, tìm thấy đồ thừa và tống hết vào miệng.
“Ứ o à ậy i[note69713], Odagiri-kun”, cô ấy nói, má phồng như một con chuột lang.
“Tôi không hiểu cô nói gì đâu, Mayu-san. Tôi biết cô buồn chán, nhưng ít nhất thì hãy nói tiếng người đi”.
Mayuzumi nhún vai và vùi mặt vào đệm. Tôi nhìn cô ấy và khi thấy cô ấy không di chuyển nữa, tôi gật đầu. Mayuzumi mà buồn chán thì là chuyện tốt. Lau sạch bột sô cô la trên bàn, tôi giặt giẻ thêm lần nữa. Mayuzumi than vãn về việc cô ấy đang chết vì buồn chán nhưng tôi không quan tâm.
Buồn chán cũng không giết chết con người, vậy nên cô ấy chỉ cần chịu đựng mà thôi.
Mayuzumi cũng nên học cách trân trọng cuộc sống bình yên và tĩnh lặng.
Bây giờ hiện đang là tháng năm. Sau khi vụ việc của gia tộc Minase kết thúc, những ngày tháng trôi qua yên bình như biển lặng. Gia tộc Minase hiện đang tự tái thiết. Yuusuke ngoan ngoãn đến trường vì có một giáo viên để mắt đến cậu. Tôi thấy lo lắng cho Shirayuki bởi cô ấy phải một mình lãnh đạo gia tộc, song, ngoài mấy điều đó ra thì không có vấn đề gì đặc biệt cả.
Trong khi tôi đang vui vẻ, tâm trạng của Mayuzumi đang xấu đi nhanh chóng. Tôi quay lại thì thấy cô ấy chắp tay trước ngực, trông như đang yên giấc ngàn thu. Tôi thắc mắc liệu cô ấy có còn thở không.
Ngay khi tôi định gợi ý cô ấy cùng đi dạo thì điện thoại reo.
Một âm thanh vô cơ phá vỡ bầu không khí im lặng.
Tôi buông chiếc giẻ trên tay ra. Nước trong xô bắn tung tóe. Mayuzumi mở mắt và đích thân đi tới, cô ấy hiếm khi tự mình nghe máy. Những ngón tay thon dài nắm lấy ống nghe.
“Văn phòng thám tử tâm linh Mayuzumi xin nghe”, cô chán nản nói. “Ồ, là anh sao?”
Giọng nói của cô bỗng trở nên thân thiết hơn. Đôi môi cong lên thành một nụ cười.
Thấy phản ứng hiếm có của cô ấy, tôi mở to mắt.
Theo như tôi biết, Mayuzumi không có người bạn thân nào cả.
“Lâu phết đấy chứ nhỉ? Anh vẫn không thay đổi gì cả, tuyệt quá… Không, anh có thay đổi à? Báo cáo tình hình. Thảm hại lắm. Ờ thì, dù sao đi nữa. Anh không gọi cho tôi chỉ để cập nhật tình hình gần đây của anh đâu đúng không? Vào thẳng vấn đề đi nào. Tôi không muốn biết anh có bị ốm hay khỏe đâu. Tôi đang buồn chán muốn chết đây”.
Mayuzumi ngáp như mèo. Đầu dây bên kia vang lên tiếng nói giận dữ. Mayuzumi kéo ống nghe ra xa tai rồi lại áp vào tai. Cô cau mày trước những gì đối phương nói.
“Một yêu cầu? Từ các anh á?” Cô lẩm bẩm đầy nghi ngờ.
Lông trên người tôi dựng đứng. Văn phòng này tiếp nhận vô cùng ít yêu cầu và những yêu cầu mà văn phòng này tiếp nhận thì thường tiền nhận được cũng chẳng đáng là bao.
Mayuzumi chống cằm, có vẻ không muốn nhận yêu cầu.
Tôi thì cầu nguyện. Nói không đi mà.
“Hừm… Đó vốn là yêu cầu anh nhận à? Và, anh cần tôi giúp sao? Chúng tôi không phải là tổ chức từ thiện. Tôi sẽ không liên can chỉ vì một ít tiền. Với lại, hầu hết các yêu cầu mà anh nhận chẳng hợp sở thích của tôi. Chắc chắn tôi sẽ thấy thú vị sao? Hơ. Gì mà chắc chắn thế?”
Giọng điệu của Mayuzumi dần tỏ vẻ thích thú. Tôi lau sạch nước bắn ra sàn và nhìn lên trần nhà. Những ngày tháng bình yên của tôi dường như sắp kết thúc. Mayuzumi từ từ liếm đôi môi nhỏ của mình. Những lời tiếp theo của cô ấy khiến tôi nghẹt thở.
“Một câu chuyện về biển cả và nàng tiên cá?”
-----
Nàng tiên cá đã hóa thành bọt biển và tan biến.
Và rồi, mọi người sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
Một giọng nói nghe như rót mật vào tai.
Một giọng nói tuyên cáo một kết cục vô cùng tàn khốc.
Tôi cố kìm nỗi bất an và siết chặt vô lăng. Mayuzumi ngồi ở ghế sau và ăn sô cô la. Cô ấy lờ đi nỗi lo lắng của người đang cầm lái. Gần đây cô ấy hay ăn loại sô cô la hình vỏ sò này, viên sô cô la vỡ vụn giữa hai hàm răng. Ánh mắt chúng tôi chạm nhau qua gương chiếu hậu.
“Odagiri-kun”, cô nói. “Muốn hỏi gì thì hỏi đi”.
Vỏ cẩm thạch bị vỡ.
Tôi vẫn giữ im lặng và xoay vô lăng rẽ trái. Chiếc xe đã đi qua những con đường vòng vèo kỳ lạ một lúc lâu rồi. Chỉ dẫn của Mayuzumi vô cùng phức tạp, cô chỉ mà như không chỉ. Những biển báo cho thấy chúng tôi đã tới thành phố lân cận nhưng tôi không biết chính xác thì chúng tôi đang ở đâu. Khi đạp chân ga, Mayuzumi nói tiếp.
“Hỏi gì thì tôi cũng thấy không tức giận đâu. Với tư cách là một hành khách, tài xế có trạng thái tinh thần không ổn định thì đáng sợ lắm”.
“Được rồi, thế thì cô có thể cho tôi biết chi tiết về yêu cầu không?”
Dù sao thì cô cũng sẽ không trả lời tôi, phải không? Tôi chắc chắn rằng cô ấy hiểu được thông điệp ngụ ý trong câu hỏi của tôi.
Mayuzumi đưa viên sô cô la vào miệng. “Đừng có lo. Yêu cầu lần này khác với lần trước đây. Nàng tiên cá đã hóa thành bọt biển và tan biến rồi nên lần này không cần hoàng tử hay là phù thủy nữa”.
“Cô nói trừu tượng quá. Tôi chẳng hiểu gì cả. Nếu cô muốn chọc tức tôi thì cứ nói thẳng ra”, tôi bực bội nói.
Cô ấy sẽ không ngừng cười nhạo cái vụ đó.
Mayuzumi vỗ tay. “Hay đấy. Anh đã cứng rắn hơn rồi. Nếu anh có thể bật lại tôi như thế thì xem ra tôi không cần phải lo lắng nữa. Cứ yên tâm. Theo những gì tôi được nghe, lần này khác hoàn toàn lần trước”.
Cô ấy mỉm cười. Nụ cười của cô ấy trông giống như nụ cười của một mụ phù thủy trong truyện cổ tích.
Lần trước tôi cũng nghĩ nụ cười của cô ấy giống với mụ phù thủy, nhưng lần này, những lời nói tuôn ra từ nụ cười này lại khác.
“Có vẻ là nàng tiên cá lần này ăn thịt người”.
Một nàng tiên cá ăn thịt người.
Những lời nói khó hiểu làm tôi nhíu mày.
Khóe môi Mayuzumi nhếch lên vì thích thú. “Và đó còn chẳng phải là nàng tiên cá”.
Một nàng tiên cá ăn thịt người, cơ mà lại không phải là nàng tiên cá.
Tôi không thể hiểu nổi điều đó là sao.
“Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá”, Mayuzumi thuật lại.
Tôi nhớ mình đã từng đọc câu thơ này trong một tập thơ tôi mượn được từ thư viện từ rất lâu trước đây.
Một câu thơ trong bài thơ của Nakahara Chuuya.
“Những gì có ở biển chỉ là sóng thôi”.
Mayuzumi cười khúc khích rồi im lặng, không có ý định nói thêm gì nữa. Cô chỉ nhìn ra ngoài cửa sổ và mỉm cười thích thú.
Sẽ là vô nghĩa nếu hỏi cô ấy khi cô không muốn trả lời. Tôi nuốt lại câu hỏi của mình và đạp mạnh chân ga. Khi chiếc xe phóng nhanh trên đường, tôi bỗng thấy déjà vu. Tôi không nhớ mình đã từng đi lần nào chưa nhưng tôi có nhớ tuyến đường phức tạp này.
Cạch.
Sau lưng tôi, Mayuzumi cắn một miếng sô cô la.
“Có vẻ như anh vẫn còn nhớ, Odagiri-kun”, cô ấy thì thầm.
Phải, tôi biết con đường này.
-----
Sau khi xuống xe, chúng tôi đi bộ dọc một con đường hẹp vắng tanh. Hai bên đường là hai bức tường bê tông. Dường như nơi này hiếm có người qua lại. Những ngôi nhà đều quay lưng lại với con đường. Cảm giác như chỉ riêng con đường này là bị tách biệt với khỏi phần còn lại của thế giới.
Trước mặt chúng tôi là những bức tường xám dường như trải dài tới vô tận.
Mayuzumi đưa tay ra.
Có tiếng keng chói tai. Không biết từ bao giờ, Mayuzumi đã đang nắm lấy một cánh cửa sắt. Bức tường bê tông trải dài đột nhiên bị cắt ngang và xuất hiện hai cây cột gạnh. Một cánh cửa có họa tiết dây leo trang trí. Rõ ràng vừa rồi tôi không có thấy cánh cửa này, nhưng bây giờ cánh cửa này lại ở đây, lù lù trước mặt Mayuzumi.
Tôi đã từng chứng kiến cảnh tượng này trước đây.
Hai năm trước, tôi và Mayuzumi đã đến đây.
Ký ức hiện về. Đèn pin chiếu sáng một xác chết tự tử. Bức vẽ Graffiti méo mó. Chào mừng tới thiên đường. Âm thanh du dương của một cây đàn piano vang lên bên tai. Một cô gái mỉm cười, dang rộng tay ra và nói gì đó. Máu nhỏ giọt vào bóng tối của màn đêm[note69714]. Tôi nhắm chặt mắt rồi lại mở mắt ra.
Bầu trời xanh rực rỡ.
Tòa nhà bỏ hoang đó đã biến mất.
Những ngày tháng ngắn ngủi cứ thế trôi theo thời gian. Mọi thứ đều thay đổi.
“Lần trước anh đã không vào”, Mayuzumi nói, “Tôi đã nói với anh là anh sẽ được chào đón cơ mà anh vẫn ngoan cố từ chối. Lần này thì như nào đây?”
Trước đây, tôi đã rất sợ phải vượt qua ranh giới của sự bình thường.
Hít một hơi thật sâu và thở ra, tôi nắm lấy cánh cửa rồi đẩy ra. Hiện ra trước mắt tôi là một con đường lát đá cuội trải dài. Khu vườn được bao quanh bởi những tán lá xanh rậm rạp trông giống như một nơi xuất hiện trong truyện cổ tích. Ở cuối con đường lát đá cuội, có một ngôi nhà nhỏ trông giống một nơi để trú ẩn.
Nơi này chắc chắn đã nằm ngoài ranh giới của sự bình thường.
Nhưng kể cả tôi có vào trong hay không thì vẫn chẳng thay đổi gì cả, tôi vẫn là tôi.
“Đi thôi, Mayu-san”, tôi nói mà quay đầu lại. “Tôi muốn dọn dẹp cho xong căn hộ”.
Mayuzumi bước đi song song với tôi. Phía trước chúng tôi là ngôi nhà mà tôi đã từng chạy khỏi mà không vào.
Bầu trời tháng sáu trong xanh.
Mayuzumi và tôi tiến bước về phía ngôi nhà nhỏ.
-----
Bùm!
Màng nhĩ tôi tê liệt. Hồng, vàng, xanh lá. Những mảnh giấy với đủ màu sắc bay lả tả trước mặt tôi và mùi thuốc súng thoang thoảng trong không khí. Mayuzumi đang núp sau tôi cười khúc khích vì thích thú. Gạt những dải ruy băng giấy trên đầu xuống, nắm đấm tôi run run.
Tình huống quái quỷ gì thế này?
“Hoan nghênh! Hoan nghênh đã đến nhà tôi. Cô có khỏe không vậy, Mayuko? Hả? Mayuko đã biến thành một chàng trai u ám. Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy?”
Anh gọi ai là u ám thế hả? Gái không thể biến thành trai. Làm sao mà Mayuzumi có thể biến thành tôi?
Tôi nuốt những lời đó xuống và nhìn người đàn ông đang đứng trước mặt mình. Anh ấy khá cao, có bờ vai rộng. Bên dưới mái tóc đen ngắn của anh là vẻ mặt tượt tắn, thực tế là quá tươi tắn. Người khác nhìn vào sẽ nghĩ anh ấy là một chàng trai trẻ vui vẻ và tốt bụng nhưng bộ đồ toàn màu đen của anh không hợp với vẻ ngoài của anh chút nào.
Cánh tay trái của anh ấy dường như bị thương; cánh tay đã được băng bó và được treo lên bằng băng đeo quanh cổ.
Tay phải anh ấy cầm một quả pháo hoa rỗng. Anh ấy đã dùng răng để kéo dây pháo. Chớp mắt vài lần, anh ném quả pháo hoa ra sau lưng.
“Hửm? Hình như tôi từng gặp cậu rồi. Cậu có thể cho tôi biết tên cậu không, chàng trai?”
“Tên tôi là Tsutomu Odagiri. Rất vui được gặp anh”.
“Được rồi, hiểu rồi! Trông cậu như thể mới trở về từ địa ngục vậy. Ô, hóa ra là cô đứng đó, Mayuko. Lâu rồi không gặp. Cô vẫn nhỏ bé như trước. Cô có ăn uống đầy đủ không vậy?”
Nghe tôi nói đi.
Người đàn ông cuối cùng cũng chú ý đến Mayuzumi. Anh ấy đưa tay xoa đầu cô.
Mayuzumi tỏ vẻ khó chịu và hất tay anh ta ra. “Tôi vẫn ăn uống đầy đủ. Tôi ăn sô cô la. Xem ra anh vẫn ồn ào như trước, Higasa. Tôi mừng khi thấy anh vẫn còn sức để gây ồn ào. Ước gì anh bị gãy cổ hay gì đó”.
Người đàn ông cười. “Thôi nào, Mayuko. Nếu bị gãy cổ thì tôi sẽ chết đấy”.
Anh thậm chí không nhận ra sự mỉa mai trong lời nói của Mayuzumi. Ngoài ra, có điều gì đó làm tôi bận tâm.
“Vậy thì, Mayuko”.
Phải rồi, cái này.
“Ờ, Mayu-san. Cô không phiền khi anh ấy gọi cô như vậy à?”
“Tôi không hiểu anh đang nói gì, Odagiri-kun”.
“Có chuyện gì vậy, chàng trai? Cậu đang bối rối à? Tôi có cần phải giới thiệu bản thân với vẻ ngượng ngùng không?”
“Không có gì đâu. Đừng làm vậy”.
Nói thật, tôi không muốn biết thêm về anh chàng có bầu không khí lễ hội Rio[note69715] này.
“Tên tôi là Higasa”, anh ấy nói. “Giống như Mayuko, tôi sống bằng nghề giải quyết yêu cầu bằng năng lực siêu nhiên, nhưng mà, dạo này tôi gặp phải mấy yêu cầu rất kỳ lạ, thêm nữa là tôi đã gặp tai nạn xe”. Anh dùng cằm chỉ về phía cánh tay trái và lắc đầu buồn bã. “Thật xui xẻo, tôi không thể di chuyển được nhiều. Nên là, tôi đã tìm sự giúp đỡ từ người bạn cũ của mình ở đây, Mayuko”.
Dù không ai hỏi, nhưng anh ấy vẫn cứ nói rõ nhiều. Với cả, đó là một cái tên lạ.
“Ừ, tên lạ nhỉ?” Anh cười nói, cảm nhận được thắc mắc trong đầu tôi. “Tên giả thôi ấy mà. Lý do là vì có người đang truy đuổi tôi. Tôi là một kẻ đang chạy trốn, có thể nói như vậy”.
“Higasa-kun đã trốn khỏi một gia tộc”, Mayuzumi nói. “Và Mayuzumi Azaka bị những gia tộc có năng lực siêu nhiên tránh xa. Chúng tôi quen biết nhau là vì thế. Một câu chuyện kỳ lạ, anh có nghĩ vậy không?”
Khóe môi Mayuzumi nhếch lên và Higasa gật đầu. Vậy là, không chỉ có mình gia tộc Minase ghét gia tộc Mayuzumi, ngay cả với những gia tộc có năng lực siêu nhiên khác, gia tộc Mayuzumi cũng bị xem là trường hợp đặc biệt.
Dẫu thế, tôi không muốn hỏi tại sao lại như vậy.
Higasa tựa cằm vào đầu Mayuzumi. “Phải đấy. Cả hai chúng ta đều đang bị ngược đãi. Thế giới này khó sống quá đi mà”.
“Có mỗi các anh là bị truy đuổi bằng giáo thôi. Tôi đang tận hưởng cuộc sống một mình”.
“Ồ, vậy ra cô là một cô gái mạnh mẽ và những cô gái mạnh mẽ sẽ không khóc lóc. Ra là vậy. Tôi chỉ muốn một cuộc sống yên bình và tĩnh lặng thôi mà. Vào trong đi nào. Lần này chúng ta còn có thêm một chàng trai bí ẩn nữa. Akari sẽ vui lắm mà xem”. Higasa gật đầu và quay người lại.
Mayuzumi xỏ chân vào đôi dép hình con chó mà không do dự. Với mỗi bước chân của cô, miệng con chó đều mở ra. Tôi lấy một đôi dép bình thường màu xanh đậm và theo sau cô ấy.
Phòng khách tràn ngập ánh sáng ấm áp chiếu qua từ những ô cửa sổ lớn. Tôi nhìn xung quanh. Căn bếp được lát bằng gạch tựa như lò sưởi trông thật tuyệt vời. Giấy dán tường có họa tiết hoa và thảm màu kem tạo ấn tượng như phòng của trẻ em. Cảm giác như căn phòng này được lấy từ trong truyện cổ tích ra. Giống như vẻ ngoài của ngôi nhà, bên trong cũng khá dễ thương. Có một chiếc ghế sofa lớn được đặt ở giữa phòng khách. Nhìn kỹ hơn, tôi thấy có người nằm trên đó.
Một cô gái nằm cuộn tròn như một con mèo. Mái tóc màu nâu nhạt của cô ấy dài đến tận mắt cá chân. Cô ấy mặc một chiếc áo cardigan màu hoa oải hương bên ngoài một chiếc váy hai dây màu anh đào. Đôi tay và đôi chân trần gầy của cô ấy thu hút sự chú ý của tôi.
Làn da trắng của cô bị che phủ bằng nhiều lớp băng.
“Akari”, Higasa gọi và vuốt ve má cô. “Dậy đi nào. Trưa rồi đấy. Tới giờ ăn trưa rồi”.
Cô gái mở mắt, vươn vai và ngồi dậy. Đôi mắt màu mật ong nhìn Higasa.
Chớp mắt vài lần, cô hỏi “Gì vậy?” Giọng cô có vẻ cáu kỉnh.
“Đây là Akari”, Higasa nói. “Cô công chúa quý giá của tôi. Nào nào, giới thiệu bản thân đi”.
“…Kariya Akari”.
“À, nhân tiện thì đó là tên thật của em ấy”. Higasa nhẹ nhàng xoa đầu cô và tựa cằm lên đầu cô giống như anh đã làm với Mayuzumi. “Tên em ấy dễ thương quá, đúng không? Và, bản thân em ấy cũng dễ thương nốt luôn! Tôi có lời cảnh báo cho cậu đây, chàng trai. Đừng có mà yêu em ấy đấy. Mong cậu với em ấy sẽ hòa hợp với nhau!”
“Không”, Akari lạnh lùng nói và trừng mắt nhìn tôi. “Em không muốn hòa hợp với anh ta”, cô tuyên bố.
Ánh mắt cô ấy mang vẻ thù địch. Cô ấy nhắm chặt mắt và quay mặt đi khỏi tôi.
Higasa chán nản gãi má. “Xin lỗi nhé. Em ấy không phải là một đứa trẻ hư đâu, mà thực ra, em ấy tốt bụng lắm. Em ấy là cô gái dễ thương nhất trần đời”.
“Tôi biết rồi. Anh không cần phải nói thêm nữa đâu”, tôi trả lời. Anh ấy dường như sẽ nói mãi không ngừng.
Anh ấy phồng má lên.
Làm ơn đừng có làm thế. Anh là đàn ông đấy.
Bực mình, Mayuzumi đạp vào lưng Higasa.
“Dừng lại đi mà, Mayuko. Lưng tôi là hàng dễ vỡ đấy, cô biết không?”
“Tôi không có quan tâm đến anh”, Mayuzumi lạnh lùng nói. “Vào thẳng vấn đề đi. Tôi không tới đây để nghe anh khoe khoang. Nếu anh không bắt đầu nói trong năm giây nữa, tôi sẽ đi về”.
Higasa lại phồng má lên rồi vẻ mặt anh trở nên nghiêm túc. Thái độ cợt nhả của anh đã không còn, đôi mắt đen của anh lóe lên.
“Lỗi của tôi”, anh trầm giọng nói. “Vừa nãy tôi đùa thôi, đây là lần đầu tiên tôi thấy yêu cầu như thế này. Chúng tôi không biết phải giải quyết yêu cầu này như thế nào. Tôi xin lỗi nhưng cô có thể giúp chúng tôi được không?”
Higasa cúi đầu. Sự thay đổi đột ngột trong giọng điệu của anh ấy khiến tôi bất ngờ. Tuy vậy, Mayuzumi vẫn bình tĩnh; cô ấy dường như đã quen với điều này.
Khóe môi cô nhếch lên thành một nụ cười. “Nếu anh cứ tiếp tục nhận những yêu cầu phải dùng tới năng lực siêu nhiên, sẽ đến lúc anh gặp phải những yêu cầu tồi tệ. Tồi tệ với anh nhưng lại là tốt với tôi. Những hiện tượng siêu nhiên sinh ra từ cảm xúc của của con người đôi khi có thể giết người, đôi khi có thể khiến người khác mang thai quỷ”.
Toàn thân tôi cứng đờ.
“Tôi không biết lần này có liên quan tới loại cảm xúc gì”, cô nói tiếp. “Tôi chỉ hy vọng tôi sẽ cảm thấy giải trí”.
Với tôi, điều khiến Mayuzumi cảm thấy giải trí là điều tồi tệ nhất.
Có thể nói cách giải trí của Mayuzumi thực sự kinh tởm.
“Cô sẽ cảm thấy giải trí”, Higasa đáp. “Tôi đã nói qua điện thoại rồi còn gì”.
Khuôn mặt anh ấy cực kỳ nghiêm túc. Tôi không chắc liệu anh ta có cố tình làm vẻ nghiêm túc không.
Anh cắn môi. “Một nàng tiên cá tấn công khi nước biển dâng cao”.
Tôi cũng nghe Mayuzumi nói như vậy.
“Nhưng, thực ra nó không phải là nàng tiên cá”. anh ấy nói tiếp. “Nó là quái vật”.
-----
Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá.
Vậy thì đó là gì?
Chiếc xe đã qua sử dụng này được họ mua lại sau vụ tai nạn xe, ngồi vào rất không thoải mái. Dù còn mỗi một tay có thể cử động, Higasa vẫn cầm vô lăng và lái xe với tốc độ giới hạn trên đường. Sẽ vô cùng rắc rối nếu cảnh sát phát hiện ra chúng tôi nhưng cả Higasa lẫn Mayuzumi đều không hề quan tâm. Đến cuối cùng, chiếc xe dừng lại ven sông. Tôi xoa cái lưng đau nhức của mình và nhìn lên ngôi nhà trước mặt.
Một ngôi nhà có vẻ ngoài cũ kỹ, những bức tường phai màu hiện rõ vết nước mưa. Những viên ngói đỏ lợp mái có chút sứt mẻ. Bên cạnh ngôi nhà là một khu vườn bị bỏ hoang.
“Nạn nhân là Makihara Kazuma, hai mươi tư tuổi. Ban đầu anh ta sống ở đây cùng gia đình nhưng sau khi cha mẹ anh ta chuyển về vùng nông thôn thì anh ta đã sống một mình. Nếu anh ta không sống một mình khi hiện tượng siêu nhiên xảy ra, tôi đã có thể biết tin sớm hơn. Thật đáng buồn”.
Sau khi xuống xe, Higasa lắc đầu buồn bã. Giọng điệu thiếu nghiêm túc của anh đã trở lại. Anh rút ra một điếu thuốc có hàm lượng nicotine cao, châm lửa và nhìn lên ngôi nhà.
“Nếu anh ta có gia đình, tại sao anh không liên lạc với họ?” Tôi hỏi. “Liên lạc cho gia đình anh ta thì sẽ tốt hơn là phải tự mình giải quyết chuyện này”.
Tôi ghét phải nghĩ đến điều này, nhưng điều này vẫn có thể xảy ra, đôi khi những hiện tượng siêu nhiên kéo một người xuống địa ngục. Một thành viên trong gia đình có thể giúp kéo họ quay trở lại.
Higasa lắc đầu. “Tôi không thể liên lạc cho họ được, đáng tiếc là vậy. Tôi cũng đã nghĩ đến chuyện liên lạc với họ rồi, cơ mà chính Makihara đã không cho tôi làm vậy. Khi tôi định gọi điện cho họ thì anh ta đập vỡ điện thoại, nói rằng sẽ giết tôi nếu tôi liên lạc với họ. Ánh mắt anh ta vô cùng nghiêm túc. Tôi là một kẻ hèn nhát và tôi không muốn chết”.
Khói thuốc lá tạo thành một vòng tròn bay lên không trung. Higasa làm một hơi dài.
“Tại sao nạn nhân không muốn anh liên lạc với gia đình của anh ta? Có lý do gì à?”
Higasa đột nhiên trở nên nghiêm túc, giọng anh trầm xuống.
“Đừng có gọi họ. Dù thế nào đi chăng nữa cũng đừng có mà gọi”. Giọng điệu của anh đều đều, như thể đang lặp lại lời của người khác. “Nếu anh gọi họ, họ sẽ đều bị biển nhấn chìm”.
Có một tiếng bụp và Higasa đánh rơi điếu thuốc. Là Akari đã đạp vào lưng anh.
Akari trừng mắt nhìn Higasa. “Im đi. Và cấm anh hút thứ này”.
“Úi. Xin lỗi nhé, Akari. Anh quên mất. Hút thuốc có hại cho sức khỏe. Au, au, au. Đau quá”.
Anh ném điếu thuốc vào gạt tàn di động sau khi dùng chân giẫm tắt. Akari theo dõi hành động của Higasa rồi lặng lẽ quay đi. Higasa vẫy tay phải với một nụ cười.
Màu đỏ hiện ra trong tầm nhìn của tôi. Mayuzumi xuất hiện và cầm ô. Cô ấy đã đợi trong xe trong khi tôi và Higasa nói chuyện.
“Nói chuyện xong chưa? Xong rồi thì đi nào”
Cô ấy gập ô lại và hướng đầu ô về phía cánh cửa.
Dường như bên kia cánh cửa có cả một đại dương.
Cánh cửa khô ráo đứng im lặng.
-----
Két.
Chúng tôi đi dọc theo hành lang tối tăm. Sàn nhà phủ đầy bụi. Ngôi nhà trống trải vô cùng yên tĩnh và làn không khí khô hanh lướt qua má tôi. Thoạt nhìn, tầng một trông vô cùng bình thường, nhưng đồng thời cũng có cảm giác như có điều gì đó không hề bình thường.
Ướt.
Mọi thứ xung quanh mang lại cảm giác ẩm ướt.
Trái ngược với cảm giác ấy, mọi thứ trong tầm mắt đều khô ráo. Song, tôi vẫn không thể thoát khỏi cảm giác xung quanh mình là nước. Sau một lúc, tôi nhận thấy một mùi lạ.
Ngôi nhà tràn ngập mùi tanh và không khí có chút mặn. Cảm giác như đang đứng trên bãi biển bị nước biển bắn vào người. Một đại dương xanh hiện lên trong tâm trí trong giây lát. Dẫu vậy, khi tôi mở mắt ra, trước mặt vẫn chỉ là một hành lang khô ráo. Đầu óc tôi quay cuồng.
Tôi đột nhiên ngửi thấy một mùi hương ngọt ngào. Khi quay lại, tôi thấy Mayuzumi ăn sô cô la với một nụ cười trên môi.
“Ra là vậy”, cô nói. “Chắc chắn là có thứ gì đó ở đây”.
Giọng nói đầy sự mong đợi của cô khiến tôi nổi da gà. Rời mắt khỏi cô ấy, tôi tiếp tục bước đi. Higasa và Akari lặng lẽ theo sau. Sau khi bước lên cầu thang với những âm thanh kẽo kẹt, tôi mở cửa. Phòng khách và phòng ngủ ở tầng hai. Ngay khi tôi bước vào bên trong, có một tiếng động lớn vang lên.
Có người đang dựa lưng vào cửa sổ, cố gắng lùi lại. Đó là một người đàn ông có thân hình gầy. Anh cong người lại, cố gắng che giấu khuôn mặt và vung chân loạn xạ. Dù không thể lùi thêm xa hơn được nữa, anh ta vẫn tiếp tục vùng vẫy. Anh ta trông như một con thú bị dồn vào đường cùng.
Thật bất thường.
Tôi bối rối bước tới. Chăn gối nhuộm vết bẩn do đồ uống đổ ra và đồ ăn ôi thiu vương vãi khắp phòng. Một mùi hôi thối nồng nặc hòa lẫn với mùi biển. Người đàn ông đột nhiên ngừng vùng vẫy và bất động. Một lát sau, những âm thanh kỳ lạ vang lên từ đâu đó.
Âm thanh nghe như tiếng cà chua bị nghiền nát.
Người đàn ông cắn móng tay. Miệng anh ta nhuộm đỏ. Khi nhìn kỹ, tay anh ta không có móng. Mỗi lần anh ta cử động miệng, máu lại phun ra từ phần thịt màu đỏ đen.
Thịt bị cắn nát. Môi của người đàn ông chuyển sang màu đỏ thẫm.
Anh ta đang cắn đứt ngón tay mình.
“D-Dừng lại đi, Makihara-san. Anh không thể làm thế”. Higasa chạy đến chỗ người đàn ông và nắm lấy tay anh ta. “Băng gạc đâu rồi? Được rồi, đừng cắn tay anh nữa”.
Nước dãi màu đỏ chảy dài từ miệng người đàn ông. Higasa cau mày và hướng mắt về phía hộp sơ cứu nằm cách họ không xa cho lắm, tuy vậy Makihara hất tay Higasa ra và bắt đầu lẩm bẩm điều gì đó.
Một tiếng thì thầm điên cuồng, giống như một lời cầu nguyện.
“Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi”.
Ai sắp tới cơ?
Tôi cầm lấy hộp sơ cứu và khụy chân xuống trước mặt Makihara.
“Rất vui được gặp anh, Makihara-san. Tôi là Odagiri Tsutomu từ Văn phòng thám tử tâm linh Mayuzumi”.
Higasa khéo léo giữ cánh tay của Makihara bằng một tay và bắt đầu điều trị vết thương. Makihara nhìn tôi rồi nhanh chóng quay đi. Anh ta đưa tay trái lên đầu và gãi. Một nửa mái tóc của anh được nhuộm nâu. Những sợi tóc bị giật ra vẫn còn dính da đầu và thịt. Tôi tóm lấy cánh tay anh ta để ngăn lại, song những ngón tay của anh ta vẫn ngọ nguậy ngay cả khi bị kéo ra khỏi đầu.
“Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi. Nó sắp tới rồi”.
“Makihara-san, chúng tôi đến đây để giúp anh. Ai sắp tới vậy?”
“Tôi có lời khen cho nỗ lực của cậu, chàng trai, nhưng vô ích thôi. Anh ta không nghe thấy cậu đâu. Anh ta đã bị như này một thời gian và tôi cũng đã cố gắng nói chuyện với anh ta rồi. Đôi khi những gì ta có thể làm chỉ là từ bỏ”.
Higasa lắc đầu. Makihara run rẩy và úp mặt vào giữa hai đầu gối.
“Nếu anh ta được giúp đỡ sớm hơn thì có lẽ đã không thành ra như thế này”, Higasa nói. “Một người bạn đã chuyển yêu cầu cho chúng tôi, nói rằng mình không thể giải quyết. Và, người yêu cầu họ giải quyết chuyện này chính là bạn của Makihara. Người đó đợi mãi mới nhờ đến sự giúp đỡ, thậm chí còn không thèm lộ mặt. Cá nhân tôi, tôi sẽ không gọi một người như vậy là bạn”.
Higasa vỗ nhẹ vai Makihara để trấn tĩnh anh. Người đàn ông không ngẩng lên. Bộ quần áo anh ta đang mặc đã bẩn thỉu do nhiều ngày không thay. Tôi nuốt những lời đang dâng lên trong cổ họng, đứng dậy và quay đầu lại để rồi thấy Mayuzumi đang nhìn quanh phòng. Cô ấy dường như không quan tâm đến tình trạng của Makihara. Với một nụ cười rạng rỡ trên môi, cô quay sang nhìn Higasa.
“Thì ra là vậy. Khi nào thì hiện tượng siêu nhiên xảy ra? Tôi cảm nhận được biển nhưng ở đây không có biển. Khi thời điểm đến, biển xuất hiện như thủy triều dâng. Tôi nói đúng không?” Giọng cô nghe như đang hát.
Higasa gật đầu. “Cô nói đúng. Nhưng mà, không chỉ có mỗi biển mà còn có cả nàng tiên cá nữa. Đây chính là vấn đề. Cô nhìn thì sẽ hiểu. Tôi muốn nghe lời khuyên từ cô. Với tư cách là những người tiếp nhận yêu cầu, chúng tôi sẽ là người giải quyết chuyện này”, anh tuyên bố bằng giọng cứng rắn.
Mang trên mặt vẻ nghiêm túc, trông anh như một người hoàn toàn khác.
Khóe môi Mayuzumi nhếch lên thành một nụ cười. “Một nàng tiên cá sao? Đúng là một cái tên đep”. Cô ấy mỉa mai. “Nhưng thứ đó hoàn toàn không phải là nàng tiên cá phải không? Anh đã ngụ ý rằng thứ đó đích thị là quái vật”.
Một nàng tiên cá tấn công con người, song thực ra thứ đó không phải là nàng tiên cá mà là quái vật.
Tôi cứ ngẫm mãi về những gì Higasa nói cơ mà lại chẳng thể hiểu được.
Một nàng tiên cá nhưng không phải là nàng tiên cá. Một con quái vật.
“Chính người đầu tiên tiếp nhận yêu cầu này đã ví thứ đó như một nàng tiên cá. Có lẽ người đó muốn dùng một cái tên mỹ miều như vậy để gọi một sinh vật bơi dưới biển. Tuy nhiên, nhìn thế nào thì tôi cũng chỉ thấy đó là quái vật. Không chỉ mình tôi, Akari-sama[note69716] cũng vậy”.
“Hừm, tôi hiểu rồi. Nghe có vẻ khá là ghê tởm đây. Nhân tiện, Higasa. Cách nói chuyện của anh lại trở lại bình thường rồi. Như vậy ổn chứ?”
Biểu cảm của Higasa thay đổi. Anh ấy lắc đầu vài lần và chạm vào môi mình. Anh đóng và mở miệng một vài lần như đang luyện giọng, sau đó vùi mặt vào lòng bàn tay.
“À, ừ, tôi lại bị thế này rồi sao? Xin lỗi. Tôi vẫn chưa quen với cách nói chuyện mới của mình. Cũng qua nhiều năm rồi mà, chết tiệt. Thói quen chắc chắn là một thứ đáng sợ”.
“Ồ, chẳng sao cả. Cách nói chuyện của anh như nào thì cũng chẳng ai quan tâm ngoài anh đâu”.
Higasa nghiêm túc lắc đầu. Lắng nghe cuộc trò chuyện giữa hai người họ, tôi cảm thấy khó hiểu. Quay đầu đi, tôi thấy Akari đang ngồi dưới sàn và ôm đầu gối. Khuôn mặt cô ấy vẫn vô cảm. Bầu không khí có chút ngượng ngùng. Tôi mở miệng để thoát khỏi cảm giác ngột ngạt.
“Hiện tượng siêu nhiên xảy ra vào lúc mấy giờ vậy?” Tôi hỏi.
Higasa hơi mở to mắt. Nhận ra ý định của tôi, anh cúi đầu cảm ơn và hướng mắt về phía cửa sổ. Qua khe hở của tấm rèm, tôi có thể thấy đường chân trời đang tối dần.
Bầu trời đỏ như máu.
“Qua mười hai giờ đêm”.
-----
Một âm thanh nặng nề phát ra từ chiếc đồng hồ trong phòng khách.
Mayuzumi đang ngủ trên ghế tỉnh dậy. Cô đặt bàn tay trắng trẻo của mình lên bàn. Cách cô nhấc cơ thể lên trông giống như người chết tỉnh giấc từ quan tài.
“Đến giờ rồi”, cô lẩm bẩm.
Tôi gật đầu. Chúng tôi đã đợi ở đây từ lúc chạng vạng cho đến nửa đêm và cuối cùng thì cũng đã đến giờ. Để ngăn Makihara tiếp tục tự làm mình bị thương, chúng tôi phải ở lại trong căn phòng này. Chúng tôi ăn đồ ăn mà Higasa đã để sẵn trong tủ lạnh. Trong khi chờ đợi, tôi dọn dẹp căn phòng. Tiếng tíc tắc đều đều của đồng hồ làm tôi hơi khó chịu. Dù không đến mức như Mayuzumi, nhưng mong muốn được chứng kiến hiện tượng siêu nhiên sớm nhất có thể đã lấn át nỗi sợ hãi của tôi về nó.
Liệu biển có xuất hiện không?
Thoạt nhìn, ngôi nhà vẫn không thay đổi.
Bõm!
Ngay giây tiếp theo, tôi nghe thấy tiếng nước bắn tóe lên. Mayuzumi nhanh chóng nhảy xuống khỏi ghế và đi ra ngoài. Tôi theo sau, Higasa và Akari cũng vậy. Tiếng nước bắn theo từng đợt phát ra từ dưới tầng một, như thể có một đứa trẻ đang chơi đùa trong vũng nước.
Mayuzumi bước xuống cầu thang và dừng lại ở bậc cuối cùng. Ánh sáng từ trên cầu thang phủ lên hình bóng cô ấy một màu trắng. Đôi má đã trắng nõn của cô giờ đây còn trắng hơn. Bộ dạng bất động của cô ấy trông vô cùng đáng sợ.
Cô ấy giơ ngón tay lên và chỉ thẳng xuống hành lang.
Ánh sáng trắng lay động như mặt trăng phản chiếu trên mặt nước.
Có một vũng nước trên sàn. Một mùi tanh, ngọt ngào xộc vào mũi tôi. Một mùi hôi thối hữu cơ gợi tôi nhớ đến xác chết.
Mùi biển.
Nước trước mặt tôi có màu xanh nhạt. Biển dâng trong đêm, có màu xanh như ban ngày. Nhìn vào màu xanh tĩnh lặng khiến tôi có cảm giác mình đang bị nuốt chửng.
Nhưng, đứa trẻ trong bụng tôi không hề cử động. Nó vẫn nằm im.
Thế nghĩa là tôi không cần phải lo lắng. Chỉ có biển đang không ngừng dâng mà thôi.
Tôi yên lặng quan sát màu xanh đẹp đẽ.
“Odagiri-kun”, Mayuzumi thì thầm với vẻ nghiêm túc. “Xin lỗi vì đã làm phiền nhưng anh có thể quỳ gối xuống bên cạnh tôi không?”
“Nếu cô muốn tôi bế vì cô không muốn bị ướt thì cứ nói thẳng đi”.
Tôi xắn ống quần lên và cởi tất ra. Ngay khi tôi quỳ gối xuống bên cạnh cô ấy, Mayuzumi ngồi thẳng lên tay tôi. Tiếp đó, tôi nâng cơ thể cô ấy lên giống như đang bế một con búp bê.
Tôi quay lại nhìn biển. Tiếng trẻ con chơi đùa vọng tới từ xa và mỗi lần âm thanh đó vọng lại thì mặt nước lại lăn tăn, lay động ánh sáng trắng. Mayuzumi vỗ nhẹ vào đầu tôi và tôi bước xuống làn nước xanh nhạt. Mực nước cao tới khoảng mắt cá chân tôi. Nhiệt độ của nước giống như máu làm tôi nhớ đến nước ối. Khi tôi bước trên hành lang tối tăm, tôi có cảm giác như thể mình đang đi vào một ống sinh.
Tôi có thể nghe thấy tiếng nước chảy ầm ĩ phát ra từ phía sau cánh cửa kính dẫn vào phòng khách.[note69717]
Tôi cố gắng di chuyển mà không gây ra tiếng động nào. Tiếng nước bắn tung tóe vang lên từ phía sau. Tôi ngoái lại thì thấy Akari đã nhảy xuống biển mặc cho Higasa căn ngăn. Đôi chân băng bó của cô chìm trong làn nước. Higasa cố gắng thuyết phục cô nhưng cô lắc đầu và bắt đầu bước đi.
Chúng tôi đi qua hành lang và tới phòng khách. Có một chiếc bàn lớn ở trong căn bếp cũ, xung quanh chiếc bàn là vài chiếc ghế, ngoài những đồ vật đó ra còn có một chiếc tủ lạnh và một chiếc TV. Tất cả đồ đạc trong phòng đều chìm trong làn nước xanh.
Biển ngập tràn ánh sáng mùa hè, màu xanh như kính màu, đặc biệt bắt mắt trong bóng tối.
Bõm. Bõm. Bõm.
Âm thanh phát ra từ đâu đó gần chỗ tôi đang đứng. Tôi nhìn kỹ và thấy một vật thể hình tròn. Có thứ gì đó đang di chuyển trong làn nước với tốc độ khủng khiếp nhưng tôi không thể nhìn rõ thứ đó là gì. Một hình bóng màu trắng vụt qua tầm nhìn của tôi rồi biến mất.
Màu trắng?
Đột nhiên, Mayuzumi kéo tóc tôi rồi chỉ tay lên trần nhà, giục tôi bật đèn. Tôi đặt Mayuzumi lên bàn và vơ tay ở khoảng không mà tôi nghĩ là có công tắc. Khi tìm thấy, tôi kéo dây. Tiếng tách vang lên và đèn bật sáng. Tôi đợi mắt mình thích nghi với ánh sáng rồi nhìn xung quanh.
Có một con quái vật.
Đứa trẻ trong bụng tôi bật cười. Một khối thịt trông giống như một con sâu bướm đang bơi xung quanh, làm bắn tung tóe nước màu xanh. Toàn bộ cơ thể của nó trông như một cục mỡ, lớp da trắng phủ đầy những mạch máu màu đỏ và hai thứ giống như vây ngọ nguậy ở bụng dưới. Nó còn có cả cặp nhãn cầu gắn vào cái thứ trông giống như một cái đầu. Cả cơ thể nó được bọc bởi một lớp màng mỏng, nó đảo mắt qua lại như đang tìm kiếm gì đó.
Con quái vật đột nhiên lao tới chân tôi. Trước khi tôi kịp né tránh, nó đã va vào đầu gối tôi. Chân tôi bị chôn vùi trong lớp thịt mềm.
Nhiệt độ âm ấm truyền tới từ nó rất giống với nội tạng người.
Tôi nổi hết cả da gà đá con quái vật ra xa theo phản xạ. Một tiếng thét vang lên.
Đó là giọng của một người phụ nữ đang kinh hãi. Tiếng nước bắn tung tóe phát ra từ phía sau. Tôi quay lại và thấy Akari vừa vấp ngã. Cô ấy đứng dậy, vắt chiếc váy.
“Em không sao”, cô thầm thì với Higasa đang hoảng loạn.
Con quái vật mà tôi vừa đá bay đang quằn quại trên sàn cách chỗ tôi đứng một khoảng, dụi đầu vào tường như một con chó sợ hãi.
Tôi quay sang Mayuzumi để hỏi nó là gì.
Một nụ cười thú tính hiện lên trên khuôn mặt cô.
Cô ấy đang nhìn con quái vật với vẻ ghê tởm, mắt sáng lên vì thích thú.
Mayuzumi đang cảm thấy vui vẻ.
“Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá”, cô ấy lẩm bẩm, rồi quay sang nhìn tôi.
“Ừm, Mayu-san…”
“Nếu không phải là nàng tiên cá thì là thứ gì, Odagiri-kun? Nhìn xem. Một sinh vật ghê tởm, anh đồng ý với tôi không? Anh nghĩ nó là gì?”
“Tôi nghĩ nó là gì sao?” Tôi lẩm bẩm.
Mayuzumi gật đầu. “Nếu anh nghĩ nó là nàng tiên cá, quái vật, hay bất cứ thứ gì khác thì tôi cũng không quan tâm đâu”, cô nói bằng giọng như đang hát. “Chỉ cần cho tôi biết suy nghĩ thực sự của anh”.
Tôi cảm thấy lạnh sống lưng, cảm thấy như thể một cái gai mắc kẹt trong cổ họng.
“Đối với tôi, nó chỉ có thể là quái vật”, tôi nói. “Hoặc một khối thịt. Dù sao đi nữa, tôi cũng không thể nói chính xác nó là thứ gì”.
Mayuzumi giơ một ngón tay lên và di chuyển trong không khí, vẽ theo hình dạng của con quái vật.
Nụ cười vẫn còn trên môi cô.
“Kia là miệng, kia là mắt, kia là mũi và kia là tai”, cô ấy ngân nga.
Cô ấy nói đúng. Bên dưới khối thịt béo quả thực có mắt, mũi và miệng. Đôi môi trong suốt của nó đang run rẩy. Bên trong còn có cả răng.
“Đúng là một sinh vật khốn khổ. Tại sao mọi chuyện lại thành ra như này? Không có gì tàn nhẫn hơn một khối thịt không thể hoàn thành được hình dạng. Tất nhiên là tôi không quan tâm”.
Mayuzumi đung đưa đôi chân đi tất cao đến đầu gối. Linh cảm không lành càng lúc càng rõ rệt, nhưng tôi không biết nên nói gì. Tiếng cười the thé, chói tai của đứa trẻ phát ra từ sâu trong bụng tôi.
Tôi có cảm giác chúng tôi đang bỏ lỡ điều gì đó quan trọng.
Song, tôi không biết điều quan trọng đó là gì.
“Vậy cô nghĩ sao, Mayuko?” Higasa hỏi. “Chúng ta không thể kết luận nó là gì, vậy... ừm, chúng tôi có thể ăn thứ này không?”
Tôi cau mày trước lời câu hỏi kinh tởm đó. Ăn?
“Cứ làm theo ý các anh”, Mayuzumi nói. “Bất kể sinh vật này là gì, bị ăn thịt là xong. Chỉ cần cắt dây cáp máy chém, thế là hết. Anh không sai. Ăn thịt nó là cách nhanh nhất”.
Mayuzumi lấy một thanh sô cô la từ trong túi xách ra. Cô xé lớp giấy gói màu vàng bằng răng và liếm thanh sô cô la. Tờ giấy gói trôi theo làn sóng.
“Đây là chuyện mà anh phải giải quyết”, cô bổ sung. “Anh là người quyết định”.
Higasa gật đầu rồi quay lại nhìn Akari đang đứng sau lưng mình.
“Akari-sama… Không, Akari. Em làm được không?”
Akari gật đầu mà không nói gì, giơ tay lên không trung và im lặng dùng ngón tay tạo thành hình.
Hình một con cáo.
Giống như một đứa trẻ chơi đùa với cái bóng, cô ấy tạo ra bóng một con cáo bằng ngón tay của mình.
Cái bóng chiếu lên tường. Đột nhiên, cái bóng lắc đầu. Tuy tay Akari không hề di chuyển, dẫu vậy con thú trên tường vẫn lắc đầu không ngừng. Nó đánh hơi xung quanh như một con thú thực sự. Sau đó, nó tách ra làm hai, rồi lại tách tiếp. Thêm bốn cái bóng nữa xuất hiện[note69718] và bắt đầu đánh hơi xung quanh, miệng mở ra rồi ngậm lại.
Những cái bóng trên tường đang cử động.
“Đây là năng lực siêu nhiên của họ à?” Tôi hỏi, cố gắng kiềm chế sự kinh ngạc.
Mayuzumi cười khẩy. “Anh đã tiến bộ hơn nhiều rồi, Odagiri-kun, nhưng tôi không biết việc anh đã quen với mấy thứ như thế này là tốt hay xấu. Ồ, có điều tôi muốn sửa lại. Đây là năng lực siêu nhiên của cô ấy”.
Sáu con thú trên tường tụ tập lại, trông như sáu đứa trẻ đang nắm tay nhau và chơi đùa. Đột nhiên, tất cả đồng loạt ngẩng đầu lên, lặng lẽ vươn ra và lướt đi.
“Gia tộc Kariya nuôi những cái bóng, tức những con thú bóng tối, những con thú này tuân theo lệnh của chủ nhân”.
Những con thú lướt trên tường và lao thẳng về phía con quái vật vẫn đang đập đầu vào tường. Chúng từ từ bao vây con quái vật, tiếp cận cái bóng của con quái vật. Mặc dù chúng là cái bóng do ngón tay tạo ra, nhưng chúng di chuyển thận trọng như những con thú săn mồi thực sự. Những con thú dần dần thu hẹp khoảng cách giữa chúng và con quái vật.
Những cái miệng há ra.
“Và chúng sẽ ăn theo lệnh”.
Những con thú tấn công cái bóng của con quái vật.
Những cái miệng được tạo thành từ bóng của bàn tay bao quanh cái bóng của con quái vật. Thịt của con quái vật bị xé toạc. Thịt mềm bị xé rách, bị cắn từ mọi hướng. Các mạch máu vỡ và màu đỏ thẫm phun ra. Con quái vật há miệng đau đớn và bọt khí sùi ra từ đôi môi trong suốt đang run rẩy. Những chiếc răng nhỏ xếp thành hàng bên trong cái miệng chứa đầy chất nhầy.
Răng hàm. Răng nanh. Tất cả đều ở đúng vị trí.
Một tiếng thét thoát ra từ con quái vật.
Giọng nói the thé của một người phụ nữ.
Tiếng kêu đau đớn tuôn ra từ miệng con quái vật. Tôi mở to mắt và nhận ra điều mà chúng tôi đã bỏ lỡ là gì.
Răng của con quái vật này là răng người.
“Ha?” Akari bước lùi lại một bước.
Những con thú không quan tâm tới sự ngạc nhiên của cô mà vẫn tiếp tục tấn công, tham lam xé rách và ăn cái bóng của con quái vật. Lưng của con quái vật bị xé toạc và lá phổi mềm lộ ra. Ruột trào khỏi bụng. Thịt bị lột ra. Con quái vật đã trở thành một đống nội tạng. Higasa nắm lấy vai Akari. Cô ấy gào thét, ôm chặt cái đầu nhỏ của mình để không phải nhìn thấy con quái vật nữa.
“Akari! Akari, kết thúc rồi! Xong rồi. Thế là đủ rồi, Akari-sama!”
Akari run lẩy bẩy. Những con thú vẫn chỉ chăm chăm vào miếng thịt trước mặt chúng. Cách chúng săn mồi dù chúng chỉ là cái bóng càng làm cảnh này thêm tàn khốc. Những con thú đột nhiên bất động và quay trở lại chỗ Akari. Những cái bóng tan chảy, mất đi hình dạng thú rồi trở lại hình dạng người.
Akari ngã gục như một con rối bị cắt dây. Đôi cánh tay và đôi chân gầy chìm trong nước, mặt cô trắng bệch. Đôi mắt vẫn đang mở to của cô đẫm nước mắt. Việc điều khiển những con thú dường như tiêu hao rất nhiều năng lượng. Higasa đỡ Akari dậy bằng một cánh tay và trừng mắt nhìn Mayuzumi. Mayuzumi đáp lại bằng một nụ cười.
“Đây là thứ gì vậy?” anh hỏi.
“Anh đang hỏi gì thế?” Mayuzumi nghiêng đầu, cô hoàn toàn hiểu Higasa đang hỏi điều gì.
Trong khi đó, những tiếng hét the thé vẫn không ngừng vang lên.
“Đây là người!”
Đúng là một sinh vật khốn khổ.
Giọng nói của Mayuzumi vang vọng bên tai. Đứa trẻ trong bụng trở nên điên dại. Bị kích động bởi tiếng hét, nó vỗ tay sung sướng. Những gì trong dạ dày và ruột của con quái vật trào ra. Mặc dù nội tạng của nó đã không còn trong cơ thể, nó vẫn còn sống. Cơ thể nó vẫn còn miệng, mắt, mũi, tai.
Tôi gần như nôn mửa. Kia là miệng, kia là mắt, kia là mũi và kia là tai. Tôi nhìn những bộ phận mà Mayuzumi vừa chỉ ra. Sau khi nhìn kỹ, tôi thấy những cơ quan nội tạng có thể nhìn thấy qua lớp thịt trắng kia đều là nội tạng người.
Đôi môi trong suốt run rẩy, nhãn cầu chuyển động dưới lớp màng, chiếc mũi lộ ra gần hết sụn, đôi tai bị kéo giãn như phô mai tan chảy.
Tất cả những phần đó đều trông giống như các bản sao lỗi của các bộ phận cơ thể người.
Con quái vật liên tục vùng vẫy và gào thét. Biển bắt đầu biến động như đang phản ứng lại. Giống như một đêm giông bão, những con sóng lớn dâng lên và biển dần dần hình thành xoáy nước. Con quái vật lướt trên mặt nước và nhảy vào giữa xoáy nước. Toàn bộ nước biển bị hút vào trong xoáy nước và biến mất hoàn toàn.
Khi giọt nước cuối cùng biến mất, không còn dấu vết gì của biển nữa. Sàn nhà đã khô, chỉ còn lại mùi của nước biển lẫn với mùi sắt nồng nặc.
Có rất nhiều máu trên sàn, giống như hiện trường một vụ án mạng.
Nhìn thấy biển biển biến mất, Mayuzumi nhảy xuống khỏi bàn. Viền chiếc váy gothic lolita nhẹ nhàng tạo thành một đường cong.
“Quả thực đó là người”, cô lẩm bẩm và mỉm cười.
Tôi nuốt nước bọt. Tuy tôi đã nhận ra điều đó rồi song lời khẳng định của cô ấy vẫn mang một sức nặng khác hẳn. Mặc dù khối thịt đó mang hình dạng giống quái vật nhưng nó là người. Sống lưng tôi ớn lạnh.
Mayuzumi đã nói gì?
“Mayuko”, Higasa nói. “Tôi muốn hỏi cô một câu. Nếu cô hay quên thì không sao. Thế cô còn nhớ những gì cô đã vừa nói trước đấy không?”
Phải. Mayuzumi bảo Higasa cứ làm theo ý họ. Để cho những con thú ăn thoải mái.
“À, có vấn đề gì sao, Higasa? Hình dạng của nó bị biến dạng nhưng nó là thứ từng là con người. Chúng ta thực sự có thể gọi nó là con người không?”
Một con người. Một thứ không phải con người.
Nó từng là con người, nhưng ta thực sự có thể gọi nó là con người không?
Tôi không hiểu. Tuy vậy, khi nhìn nụ cười trên mặt Mayuzumi, tôi dần hiểu được cô ấy muốn nói gì.
Tôi ghét bản thân mình vì đã hiểu ra ý của Mayuzumi. Tôi cực kỳ muốn đấm vào mặt mình.
Giả sử có một sinh vật mà mọi người nhìn thấy đều nghĩ nó là quái vật, nhưng thực ra nó lại là người. Nếu một trăm người nhìn thấy nó đều gọi nó là quái vật thì nó là quái vật.
Nó là người hay không cũng chẳng quan trọng nếu không ai nhìn nhận nó là người.
“Tôi không biết tại sao nó lại thành ra như vậy”, Mayuzumi nói tiếp. “Nhưng nếu tất cả những gì anh muốn làm là giải quyết yêu cầu thì chẳng cần phải biết lý do tại sao. Cứ để những con thú bóng tối ăn nó, thế là xong việc. Mọi chuyện đều tốt đẹp khi kết thúc tốt đẹp. Bây giờ, anh muốn làm gì thì kệ anh. Tôi ở đây chỉ để chỉ ra cách anh làm có sai hay không. Tôi không có quyền can thiệp”.
Chỉ cần cắt dây cáp máy chém là xong.
Cô ấy nói đúng.
Tôi cố kìm cơn buồn nôn. Đứa trẻ cựa quậy trong bụng tôi. Tôi có thể cảm thấy cơn đau xen lẫn sự kinh sợ đang lan tỏa bên trong cơ thể.
“Tôi ghét cô, Mayu-san”, tôi nói.
Những lời cô ấy nói thật tàn nhẫn.
Mayuzumi vẫy tay. “Ồ, cảm ơn anh, Odagiri-kun”. Cô ấy không hề tỏ ra là bị xúc phạm. “Tôi biết chính xác anh nghĩ gì. Anh không phải nói ra thành lời mọi lúc đâu, nhé?”
Phải. Cô ấy biết rõ tôi ghê tởm cô ấy nhưng cô ấy không quan tâm. Tôi khó chịu siết chặt nắm đấm.
Khuôn mặt Higasa nhăn nhó vì bực bội. Anh tặc lưỡi. “Tôi đồng ý với chàng trai. Cô quá đáng lắm rồi, Mayuko”, anh nói. “Tôi suýt quên mất là cô đôi khi nói rất hay và có chia sẻ một số thứ hữu ích. Tuy nhiên, dính vào mấy chuyện này thì cô lại vô cùng bệnh hoạn, chết tiệt. Tôi không nghĩ cách làm đó là đúng”. Anh nghiến răng.
Mayuzumi nhún vai. “Anh bị chấn thương đầu trong vụ tai nạn à? Anh có vẻ đã quên mất một điều vô cùng quan trọng. Mayuzumi Azaka là loại người như vậy. Anh và Odagiri có ghét tôi thì cũng chẳng sao, tôi không có ý định thay đổi lối sống này”.
Tôi trừng mắt nhìn cô ấy. Mayuzumi Azaka sẽ không bao giờ thay đổi. Tôi không thể chịu đựng được sự bệnh hoạn của cô ấy. Mặc dù Mayuzumi biết rõ sự bất mãn của tôi, cô ấy vẫn mỉm cười.
“Yên tâm đi, thứ đó từng là người thôi, có giết nó thì cũng không tính là giết người đâu”.
Mayuzumi chỉ tay vào vũng máu. Higasa tặc lưỡi và đứng dậy. Anh đỡ Akari bất tỉnh bằng một tay rồi khéo léo vác cô lên vai mình. Tôi quay ra nhìn vết máu. Những tiếng hét mà vừa nãy tôi nghe được vang vọng bên tai.
“Nó là cái quái gì cơ chứ?” Tôi lẩm bẩm.
Tôi nhớ lại tiếng hét của Makihara. Anh ta cứ liên tục nói rằng ‘nó sắp tới’.
Song, ‘nó’ mà anh đã ám chỉ là gì?
Mayuzumi bỗng nhảy lên bằng ngón chân và thực hiện một cú xoay người tuyệt đẹp như một vũ công ba lê. Chiếc váy đen của cô ấy nhẹ nhàng bay. Cô ấy nhìn quanh phòng và mỉm cười. Tôi nhìn theo ánh mắt của cô ấy.
Và rồi, tôi để ý thấy những chiếc đĩa và cốc nằm trong tủ chén, những chiếc dép bên dưới ghế.
Tất cả những thứ đó đều có hai chiếc giống nhau.
Như thể có hai người cùng sống trong ngôi nhà này vậy.
Mayuzumi dừng lại, dang rộng hai tay và thì thầm, “Misaki”.
“Hả?”
Ngón tay cô chỉ về phía trước. Trong tủ kính có một con gấu bông đang ôm một bó hoa loa kèn làm bằng bằng hạt cườm. Có vẻ như nó là một vật kỷ niệm ngày gì đó. Ở giữa bó hoa là một tấm thiệp có ghi dòng chữ dễ thương.
Dành cho MISAKI
Misaki.
Tên của một người phụ nữ.
-----
Tôi khuấy ly cà phê đá khiến đá va vào nhau phát ra tiếng lạch cạch. Bên cạnh ly cà phê là một ly parfait sô cô la ngoại cỡ. Một chiếc thìa vàng đi xuyên qua lớp kem tươi ở trên và xúc kem sô cô la ở dưới. Bên cạnh ly parfait sô cô la là một ly ca cao đá.
Tôi ngửi thấy mùi hương ngọt ngào, chỉ cần nhìn những món trước mặt thôi là tôi đã thấy ợ nóng.
Đây là sự kết hợp quái quỷ gì vậy?
Tôi thở dài và nhìn đồng hồ. Giờ hẹn đã trôi qua từ lâu. Khu ẩm thực ba tầng đã khá đông mặc dù vẫn còn sáng sớm. Địa điểm chúng tôi hẹn gặp mặt là trung tâm mua sắm nằm trên tuyến đường sắt nối liền khu vực phía nam với trung tâm thành phố Nago. Người chúng tôi hẹn gặp làm việc bán thời gian tại rạp chiếu phim cạnh trung tâm mua sắm.
Không giống như cái người chỉ gọi mỗi một ly cà phê là tôi, Mayuzumi vẫn tiếp tục gọi đồ ăn.
“Xin lỗi”, một người phục vụ nói. “Quý khách có gọi bánh sô cô la không ạ?”
“Xin hãy đặt xuống ở đó”, tôi đáp lại với một tiếng thở dài.
Những món tráng miệng làm từ sô cô la được đặt xuống trước mặt chúng tôi. Người phục vụ có vẻ bối rối khi đặt đĩa xuống. Tôi chịu đựng cơn đau đầu và nhấp một ngụm cà phê.
“Thế này tuyệt lắm phải không, Odagiri-kun? Lâu lắm rồi chúng ta mới ra ngoài ăn. Đối phương thì đến muộn. Thế này đỡ hơn là không làm gì cả, đúng không?”
Ăn uống là thú vui, cô ấy nói thế. Tôi sẽ đồng ý bằng cả tấm lòng với cô ấy nếu tôi không phải là người thanh toán. Tôi lại thở dài và nhấp thêm một ngụm cà phê, vị đắng hơn bình thường.
“Ừm, hai người có phải Odagiri-san và Mayuzumi-san không?”
Bỗng, một giọng nói vang lên phía trên đầu chúng tôi. Một chàng trai nhìn chúng tôi với vẻ mặt ngạc nhiên. Ánh mắt anh ta hướng về những món tráng miệng đa thể loại và cả Mayuzumi.
“Nghe nói hai người là thám tử tâm linh hay gì đó, có đúng không vậy?” Anh ta hỏi.
“Đúng rồi”, tôi trả lời. “Chúng tôi đang đợi anh. Tôi là Odagiri Tsutomu và đây là sếp của tôi, Mayuzumi Azaka. Mời anh ngồi”,
Anh ta hơi cúi đầu rồi ngồi xuống. Mái tóc nhuộm đỏ và đôi khuyên tai của anh ta khá nổi bật.
“Cô có cần phải mặc trang phục gothic lolita để giao tiếp với linh hồn không?” Anh quan sát Mayuzumi và tò mò hỏi.
“Không phải”, tôi trả lời. “Đó là sở thích của cô ấy thôi. Xin anh vui lòng đừng bận tâm đến trang phục của cô ấy làm gì”.
“Vậy à…” Giọng nói của anh ta có vẻ khó chịu.
Anh ta lật qua thực đơn và gọi món bít tết. Dường như anh ta cố tình đến muộn để có thể tiện thể ăn trưa.
“Anh là người trả tiền, đúng không?” Anh ta hỏi. “Chiều nay tôi cũng có ca làm nên chúng ta có thể xong nhanh được không?”
Người đến muộn là anh đấy. Tôi thở dài và gật đầu. Người đàn ông lộ ra vẻ mặt vừa nghi ngờ vừa tò mò.
Anh ta lắc đầu và nói với giọng mệt mỏi. “Vậy, hai người muốn hỏi tôi điều gì? Thật ra, tôi không ngờ mọi chuyện lại nghiêm trọng tới mức này. Tôi cảm thấy có chút khó chịu, không biết hai người muốn biết về điều gì”.
“Có gì mà khó chịu? Dù sao anh tới đây cũng chỉ vì đồ ăn miễn phí”. Mayuzumi nói. “Mục đích của anh đã đạt được rồi, thế thì anh đâu cần phải thấy khó chịu. Nhân tiện, tôi cũng không chỉ trích anh gì cả nhưng tôi sẽ rất cảm kích nếu anh trả lời câu hỏi của chúng tôi”. Mayuzumi khuấy ca cao đá. “Vậy, Misaki là ai?” Cô hỏi với giọng điệu trầm và ngạo mạn.
Sau khi chớp mắt vài lần, chàng trai cười thích thú.
“Ra là vậy à”, anh ta nói. “Hai người thực ra không phải là nhà ngoại cảm phải không? Hai người là thám tử tư hay phóng viên hay gì đó à?”
“Anh không cần phải biết? Chúng tôi là ai chẳng hề quan trọng. Chúng tôi muốn có thông tin về Makihara để làm gì cũng chẳng liên quan tới anh”. Giọng Mayuzumi nhẹ nhàng và ngọt ngào.
Bít tết được mang đến. Chàng trai vui vẻ di chuyển con dao. Mayuzumi cũng gọi thêm món. Tôi thì ngẫm lại về những gì Higasa đã nói.
“Người đó đợi mãi mới nhờ đến sự giúp đỡ, thậm chí còn không thèm lộ mặt. Cá nhân tôi, tôi sẽ không gọi một người như vậy là bạn”.
Anh chàng này không thể được coi là bạn của Makihara được. Kiềm chế cơn bực tức, tôi nhấp một ngụm cà phê đã bị loãng, vị khó uống thật.
Buổi hẹn gặp mặt này là được chính Higasa yêu cầu.
Anh ấy phải chăm sóc Akari đang không khỏe nên anh ấy đã nhờ chúng tôi đi thay mình. Higasa sẽ gọi cho anh chàng đó và chúng tôi sẽ là người nói chuyện với anh ta. Thỏa thuận là vậy. Mayuzumi không muốn phiền phức, nhưng khi cô ấy hết sô cô la, cô ấy đã đồng ý với yêu cầu của Higasa.
Nói ngắn gọn, thứ cô ấy thực sự quan tâm là đồ ăn.
Tôi nghĩ cô ấy không hoàn toàn mặc kệ những chuyện khác. Cô ấy có hỏi chàng trai những thông tin muốn biết, song tay cầm thìa vẫn không ngừng cử động.
Chàng trai trước mặt chúng tôi là người đã yêu cầu các nhà ngoại cảm giúp đỡ nhưng bản thân anh ta không thực sự tin hiện tượng siêu nhiên có tồn tại. Thực tế, anh ta thậm chí còn không nhìn thấy ‘biển’.
Tuy nhiên, anh vẫn yêu cầu một nhà ngoại cảm giúp đỡ Makihara.
“Khoảng tầm mùa thu năm ngoái, Makihara bắt đầu trở nên điên cuồng”, chàng trai bắt đầu kể. “Tôi nghĩ tình hình trở nên tồi tệ hơn vào tháng năm năm nay. Có lần, tôi cùng một vài người bạn đến thăm anh ta nhưng anh ta lại nổi điên, nói rằng anh ta sẽ bị giết. Tôi muốn đưa anh ta đến bệnh viện cơ mà anh ta không chịu nhúc nhích. Nên là, phải, tôi biết điều đó nghe có vẻ tồi tệ nhưng tôi đã mặc kệ anh ta. Sau đó, có một người tự xưng là nhà ngoại cảm mà tôi có quen muốn nghe về Makihara. Người đó khá đẹp trai, nhưng lại ăn mặc rất là kỳ lạ và đôi mắt của người đó không bao giờ cười. Thật đáng sợ. Tôi thực sự không thể đối phó với kiểu người như thế vì vậy tôi đã buột miệng nói. Sau đó, người đó nói càng lúc càng nhiều. Tôi đáng nhẽ không nên nói với người đó”.
Miệng chàng trai cong lên vì thích thú. Anh ta đã nói điều tương tự với những người khác bao nhiêu lần rồi? Vẻ mặt của anh ta cho thấy anh ta muốn xem phản ứng của người kia sẽ như thế nào.
Đôi môi dính mỡ bít tết mở ra. “Tôi đáng nhẽ không nên nói với người đó rằng Makihara đang phát điên vì một cô gái đã chết muốn giết anh ta”.
“Thì ra là vậy”, Mayuzumi nói. “Vậy là Misaki thực sự đã chết. Cô ấy chết đuối, đúng không?”
Mayuzumi giơ nĩa chỉ thẳng vào chàng trai. Nước sốt sô cô la nhỏ giọt từ đầu nĩa xuống đĩa.
Chàng trai thoáng sửng sốt. “Hai người biết rồi mà vẫn cần tôi nói nữa sao?” Anh ta nói.
“Tất nhiên là cần chứ”, tôi nói. “Chúng tôi không biết giữa anh ta và Misaki đã xảy ra chuyện gì cả. Chúng tôi rất mong anh giúp đỡ”.
Tôi cúi đầu thay cho Mayuzumi. Chàng trai tỏ vẻ không hài lòng trong một lúc nhưng rồi miễn cưỡng nói. Lúc đầu, anh ta nói chậm rãi, song dần dần nói nhanh hơn. Khi lắng nghe, nắm tay tôi càng lúc càng siết chặt.
Đây là một câu chuyện rất đơn giản.
Bởi câu chuyện rất đơn giản nên ta sẽ cảm thấy khó chịu.
Trong truyện “Nàng tiên cá”, có một mụ phù thủy.
Nàng tiên cá có được đôi chân với cái giá là chiếc đuôi của mình.
Tuy vậy, điều ngược lại thì không thể xảy ra.
Con người thì không bao giờ có thể biến thành cá.
-----
Tôi đạp tung cánh cửa và đặt chiếc túi chứa đầy sô cô la xuống sàn. Makihara đang run rẩy bên cửa sổ. Một miếng băng đã qua sử dụng rơi ở dưới chân anh ta. Higasa đang kiểm tra đồ trong hộp sơ cứu.
“Ồ, là hai người à”, anh nói. “Xin lỗi vì đã làm phiền nhé. Hai người có thu thập thêm được thông tin gì không?”
Tôi lờ Higasa đi và đối mặt với Makihara. Mùi máu xộc vào mũi tôi. Mahikara run rẩy, mắt đảo đi đảo lại. Tôi lấy lại bình tĩnh một vài lần rồi hít một hơi thật sâu.
“Makihara-san”.
Makihara ngước đôi mắt ngơ ngác lên. Tôi không chắc anh ta có đang nhìn tôi không nhưng ít nhất thì giọng nói của tôi đã chạm tới được anh ta.
“Anh có giết Misaki-san không?” Tôi hỏi.
Có tiếng cười khẽ. Khoảnh khắc tiếp theo, anh ta ngửa đầu ra sau và phát ra tiếng cười điên cuồng. Một tiếng cười vượt quá giới hạn của dây thanh quản con người. Đây chính là câu trả lời của anh ta. Cảnh tượng này là cảnh tượng tôi đã từng được chứng kiến nhiều lần. Không có nạn nhân nào là hoàn toàn vô tội trong những yêu cầu mà Mayuzumi từng giải quyết. Đôi khi, chính nạn nhân lại là thủ phạm.
Cách dễ dàng nhất để khiến ai đó nảy sinh ra hận thù là giết họ.
Giết họ và bị họ căm ghét. Giết họ và bị nguyền rủa.
Đây là trường hợp đơn giản và phổ biến.
Và thật không may, trường hợp này cũng như vậy.
Chàng trai đã kể một câu chuyện rất đơn giản.
Tên đầy đủ của Misaki là Yamamura Misaki. Cô là người sống chung với Makihara. Như Mayuzumi đã suy đoán, cô ấy đã chết trong một vụ tai nạn ở biển.
Khi một người biến thành cá và xuất hiện cùng với biển, chắc chắn phải có lý do nào đó.
Để trở về từ biển, ta phải chết ở biển.
“Chúng tôi đã biết chuyện gì từng xảy ra”. Tôi nói. “Một ngày nọ, trong chuyến du lịch, anh đã bơi ra xa và phát hiện được một hang động”. Tôi nói to để đảm bảo Higasa cũng có thể nghe thấy.
Khi di chuyển dọc theo vách đá, họ tìm thấy một hang động ở trên vách đá. Makihara và Misaki tò mò đi vào bên trong.
“Khi ở bên trong, Misaki-san đã vấp ngã và bị thương ở chân”, tôi nói tiếp. “Anh đã ra ngoài để tìm cứu hộ nhưng họ không đến kịp. Thủy triều dâng lên và cô ấy đã chết. Misaki cầu xin anh nhưng cô ấy vẫn không thể thoát ra, và vì nhiệt độ cơ thể xuống thấp, cô ấy cũng không thể bơi. Sự việc được kết luận là một tai nạn”.
Makihara run rẩy. Anh ta vẫn tiếp tục cười, cười chỉ vì thích thú. Anh đưa tay giật tóc mình. Có một âm thanh ghê tởm vang lên khi da đầu bị xé khỏi thịt.
“Tuy nhiên, ngay trước khi đi du lịch, anh đã đối xử tệ bạc với Misaki-san. Anh bị ép kết hôn và anh coi Misaki-san là một thứ rắc rối. Anh đối xử tệ bạc với cô ấy tới mức mọi người đều tin rằng anh đã giết cô ấy”.
“Anh ta đã giết Misaki. Cô ấy hận anh ta là điều dễ hiểu”.
Những người quen của Makihara đều tin rằng Misaki đã bị giết. Bị mọi người xa lánh, Makihara đã tự nhốt mình ở nhà. Sau đó, anh ta bắt đầu phát điên vào cuối tháng năm.
Như thể sợ hãi mùa hè sắp tới.
“Makihara-san, anh có giết cô ấy không?”
Một tiếng động kinh tởm vang lên và một mảng tóc rơi xuống. Một mảng da lớn bị giật ra. Những ngón tay của Makihara cắm vào da đầu, móng tay bấu vào phần thịt nhão nhoét. Máu chảy ra nhưng anh ta vẫn không ngừng cười.
Hít thật sâu, anh ta gào lên.
“Tôi không thích cô ta cứ đi theo tôi. Bất kể tôi có làm gì, cô ta cũng đều mỉm cười, thật khó chịu. Thế là, tôi bước nhanh vào trong hang”.
Anh ta rút những ngón tay đẫm máu ra khỏi đầu rồi vỗ đầu gối. Makihara cắn vào bàn tay trái, máu chảy ra từ giữa hai hàm răng, nhỏ giọt xuống. Higasa gọi Akari và tránh xa Makihara.
Cạch.
Mayuzumi cắn một miếng sô cô la, dùng ánh mắt lạnh lùng nhìn Makihara.
“Cô ta bảo tôi dừng lại và đợi cô ta, nhưng tôi cứ thế mà bước nhanh hơn, nhanh hơn nữa”.
Đứa trẻ cựa quậy trong bụng. Những ngón tay nhỏ vuốt ve bụng tôi từ bên trong. Bụng tôi dần rách ra trong im lặng. Tôi nheo mắt lại khi cảm thấy cơn đau dữ dội.
“Thế rồi cô ta vấp ngã, bị thương ở chân và chết đuối”.
Tiếng cười điên loạn vang lên thật chói tai, đôi lúc xen lẫn với tiếng ho. Những móng tay dính đầy mảnh thịt cắm sâu vào vào đôi má gầy trơ xương. Makihara cào xuống xé rách da mặt cùng một âm thanh kinh tởm. Anh ta vẫn cười trong khi tự làm mình bị thương. Nghe tiếng cười điên cuồng đó, tôi nghiến răng.
Đứa trẻ xoay tròn trong bụng. Tôi quằn quại trong đau đớn, trừng mắt nhìn Makihara. Toàn thân tôi nổi hết cả da gà. Không thể kìm nén sự ghê tởm, tôi siết chặt nắm tay.
Đồ chết tiệt. Đồ chết tiệt. Đồ chết tiệt.
Làm sao anh ta vẫn có thể cười được?
“Khi giết ai đó, người bị giết sẽ hận ta”, Mayuzumi khàn giọng lẩm bẩm. “Nếu đúng là như vậy, thì đó hẳn sẽ là một gánh nặng lớn”. Cô liếm thanh sô cô la đang tan chảy và cắn một miếng. Một mùi hương ngọt ngào lan tỏa trong không khí, hòa quyện với mùi biển và máu. “Và ta sẽ không bao giờ biết khi nào lời nguyền sẽ hết hiệu lực”. Tiếng cười của Makihara càng lúc càng lớn. “Ít nhất, anh nghĩ vậy, đúng không?”
Makihara không trả lời Mayuzumi. Anh ta không còn nghe thấy ai nữa. Căn phòng nóng nực này khiến tôi liên tưởng tới tử cung.
Anh ta đã giết cô ấy, bỏ mặc cô ấy chết mà không cứu, và rồi chỉ có một mình anh ta thoát ra ngoài, tiếp tục sống.
“Anh sẽ giúp em chứ?”
Những lời nói mà tôi đã từng nghe vang lên trong đầu. Đầu ngón tay tôi run lẩy bẩy. Đứa trẻ bên trong bụng phát ra tiếng hét chế giễu. Nó đá vào bụng tôi, cầu xin điều gì đó.
Tôi chịu đựng cơn đau nhói ở đầu và tiến lại gần Makihara. Anh ta không để ý đến tôi mà vẫn tiếp tục cười. Đôi mắt tôi hẳn phải lạnh lùng như thể tôi đang nhìn một con côn trùng. Bản thân tôi cũng nhận ra mình đang định làm gì nhưng tôi không có ý định dừng lại.
Tôi đấm xuống.
Cánh tay tôi đau nhói. Makihara mở to mắt nhìn tôi. Những ngón tay đấm vào cửa sổ kính đau vô cùng. Makihara bật cười khúc khích.
Tôi nhìn thẳng vào mắt anh ta và nói, “Im mẹ mồm đi”.
Anh ta ngậm mồm lại. Tôi cầm hộp sơ cứu, lấy băng cùng thuốc sát trùng và thuốc mỡ ra rồi nhanh chóng tiến hành xử lý vết thương của anh ta. Anh ta hét lên khi thuốc ngấm vào. Tôi mặc kệ anh ta kêu hét và tiếp tục băng bó những ngón tay của anh ta. Miếng băng trên đầu anh ta đã thấm đẫm máu. Makihara há hốc mồm nhìn những ngón tay được băng bó của mình.
“Nếu anh bị thương, tôi sẽ điều trị cho anh”, tôi nói. “Và, nếu có người muốn giết anh, tôi sẽ cố gắng hết sức để giúp. Tuy nhiên, đừng có mà hiểu lầm, những kẻ giết người phải phải đền tội. Anh sẽ dành cả quãng đời còn lại để trả giá cho tội lỗi mình đã gây ra”.
Xiềng xích hẳn phải vô cùng nặng nề.
Đưa một người vào quan tài cũng là đang tự đào mồ chôn mình. Cũng có những kẻ không cảm thấy tội lỗi khi giết người nhưng đó chỉ là số ít.
Con người không thể cứ chạy trốn mãi được. Đây là bài học tôi đã tự mình rút ra.
Những kẻ nghĩ rằng mình có thể thoát khỏi số phận đều là những kẻ ngây thơ.[note69719]
“Đừng có mà nghĩ rằng anh có thể thoát tội”.
Makihara mở to mắt nhìn tôi. Anh ta run rẩy, muốn nói gì đó song tôi lờ anh ta đi và quay lưng lại. Mayuzumi ngồi trên ghế, dường như đã mất hứng thú. Cô ấy nghiêng chiếc ghế ra sau để cho chiếc ghế đứng bằng hai chân.
“Khi giết ai đó, người đó sẽ hận ta”, Mayuzumi nhìn lên trần nhà và nói. Những dải ruy băng trên phụ kiện tóc của cô ấy rủ xuống và những bông hồng đen lấp lánh. “Những người bị giết sẽ luôn luôn hận thù những kẻ đã sát hại họ. Chắc hẳn điều đó là vô cùng đáng sợ đối với những kẻ tin là mình đang bị người chết hận thù”.
Người bị giết sẽ giết để trả thù.
Cho tới khi hoàn toàn tan biến, mối hận thù có thể tồn tại trong một khoản thời gian rất dài.
Giống như đầu lâu của một người bị dồn ép tới chết sẽ liên tục cười cho đến khi thủ phạm chết.
“Nỗi sợ hãi là một hình phạt nặng đối với anh ta”, Mayuzumi nói thêm. “Cứ tưởng tượng biển xuất hiện ở gần ta”. Cô nghiêng đầu. “Tôi không nghĩ rời khỏi ngôi nhà này sẽ thay đổi được điều gì đâu. Dù anh ta có đi đâu đi chăng nữa thì biển vẫn sẽ theo sau mà thôi”.
“Chúng ta nên làm gì đây, Mayu-san?” Tôi hỏi. “Cô có thể làm gì đó với Misaki không?”
Tôi cảm thấy Higasa ở sau lưng tôi đang tiến lại gần.
Mayuzumi nở một nụ cười gần như dịu dàng. “Tôi đã nói rồi mà. Chỉ cần ăn nó là xong, giết nó thêm lần nữa là xong. May mắn là, nó có một cơ thể vật lý. Bất kỳ xác chết nào sống dậy thì chỉ phân thành từng mảnh rồi đậy nắp quan tài lại. Mọi thứ đều tốt đẹp khi kết thúc tốt đẹp”.
Mayuzumi cầm một viên sô cô la hình vỏ sò, ném vào miệng và nghiền nát. Với vẻ mặt buồn chán, cô lại nghiêng ghế ra sau.
“Mayuko”, Higasa thấp giọng nói, “Cô biết thứ đó từng là người thế mà cô vẫn bảo công chúa ăn nó sao?”
“Chẳng có vấn đề gì cả. Nó từng là người. Ăn nó với ăn thịt người là không giống nhau”.
Đương nhiên, Higasa không chấp nhận.
Higasa cau mày. Akari thì đang ôm đầu gối ở góc phòng. Đôi mắt yếu ớt của cô cho thấy cô vẫn còn đang kiệt sức.
Đề xuất của Mayuzumi là hợp lý và cũng là giải pháp dễ dàng nhất cho vấn đề này.
Tất nhiên, giải pháp đó có thể thực hiện được hay không lại là một vấn đề hoàn toàn khác.
Dẫu vậy, tôi không thể nghĩ ra cách nào khác cả. Nếu biển dâng lên để nhấn chìm ai đó thì biển sẽ không rút cho tới khi mục đích được hoàn thành.
“Mayu-san, nếu hiện tượng này sinh ra từ mối hận thù do bị giết, liệu có cách nào để hóa giải mối hận thù không?”
“Cái suy nghĩ đó của anh là chỉ làm chuyện trở nên phức tạp hơn mà thôi. Vấn đề là: có nên giết hay không giết cái thứ đó một lần nữa. Với cả, có một điều tôi muốn xác nhận, nhưng đáng tiếc là tôi không có nghĩa vụ phải giúp tới mức đó”.
Mayuzumi nhảy xuống. Chiếc ghế đung đưa rồi đứng lại bằng bốn chân.
Váy cô xòe ra. “Chúng ta về thôi, Odagiri-kun”, cô tuyên bố. “Đây là yêu cầu mà Higasa và Akari đã nhận. Chúng ta chỉ là khán giả và tiết mục đã kết thúc. Nếu ta không thể giết chết thứ đó thì chỉ cần mặc kệ nó. Nước biển sẽ dần dâng lên và nhấn chìm anh ta. Ngay cả khi anh ta rời khỏi ngôi nhà này, biển rất có thể sẽ theo sau, tuy nhiên chờ đợi là không đáng và tôi cũng không quan tâm đến giải pháp của chuyện này. Đây là lúc phải về rồi. Chúng ta về chứ?”
Tôi mở to mắt. Mayuzumi đối xử với khách hàng của người quen cũng không khác gì khách hàng của mình. Thú vui của mình là điều duy nhất cô ấy quan tâm.
Thế là quá tàn độc.
“Làm ơn đợi đã, Mayu-san! Chúng ta không thể bỏ rơi anh ta sau khi đã giúp tới mức này được”.
“Anh nói như thể chúng ta đã giúp đỡ rất nhiều nhưng thực ra chúng ta hầu như chẳng làm gì cả. Chúng ta ở đây là vô ích, chúng ta không ở đây cũng chẳng thành vấn đề. Tôi nói sai à?”
“Cứ cho là thế nhưng thực ra cô có thể giúp đúng không?” Tôi gần như đang hét lên với cô ấy.
Song, Mayuzumi không trả lời, cô bước xuống cầu thang.
“Mayuko!” Higasa gọi.
Mayuzumi dừng chân mà không ngoảnh lại.
“Akari không thể làm gì hơn với năng lực của em ấy, nhưng chúng tôi không thể cứ vậy bỏ mặc anh ta như thế này được”. Giọng nói của anh có chút tuyệt vọng. “Chúng tôi sẽ không thể ngủ được vào ban đêm nếu bỏ mặc ai đó chết. Chúng tôi không phải là người vô tâm đến vậy”.
“Tôi hiểu rồi. Nếu thế thì giao yêu cầu này cho một người có năng lực siêu nhiên khác đi. Cố gắng giải quyết một vấn đề mà bản thân ta không thể tự giải quyết thì chẳng có ích gì đâu. Nếu hai người giao yêu cầu này cho người khác thì bất cứ điều gì xảy ra sau đó sẽ không phải là lỗi của hai người. Và nếu có thể, hãy giao yêu cầu này cho một người có thể phân biệt đúng sai. Một người như tôi sẽ không giúp ích gì được cả”. Mayuzumi nhẹ nhàng nói.
Higasa siết chặt nắm tay phải. “Cô là người có năng lực siêu nhiên duy nhất mà chúng tôi có quen biết. Làm ơn đấy, quý cô Mayuzumi. Cô có thể giúp chúng tôi được không? Tôi cầu xin cô”. Anh ấy cúi đầu thật sâu.
Tuy vậy, Mayuzumi vẫn không đáp lại lời cầu xin của Higasa. Cô lại tiếp tục bước xuống cầu thang, tôi vội vàng theo sau.
“Làm ơn đợi đã, Mayu-san. Tôi…”
Tôi không thể bỏ đi khi mà tôi đã giúp đến nhường này, bằng mọi giá phải ngăn cô ấy lại.
Đúng lúc tôi sắp đuổi kịp cô ấy, Mayuzumi dừng lại. Vì lý do nào đó, cô ấy nhìn chằm chằm vào cánh cửa trước với vẻ cảnh giác. Cô vung chiếc ô trên tay và chiếc bật mở. Một bông hoa đỏ nở rộ trong bóng tối.
Có thứ gì đó được dán trên cánh cửa trước mặt cô. Những câu chữ nguệch ngoạc được viết bằng bút sáp màu đỏ trên một tờ giấy vẽ bị rách. Màu chữ giống như máu khiến tôi cảm thấy bất an. Tôi đọc những nét chữ cực khó để đọc, như thể được viết bởi một đứa trẻ.
Ngày xửa ngày xưa, có một ■.
■ chọn sống trong nghĩa địa của con người.
Lời thở than cùng những giọt nước mắt là nhừng gì luôn có ở nơi đây.
Sự tuyệt vọng và ham muốn của con người là những lời thở than ấy.
Khi lắng nghe những tiếng than khóc êm tai, một ý tưởng chợt lóe lên trong đầu ■.
Nếu họ buồn vì cái chết của một người nào đó, vậy làm người đó sống lại thôi.
■ đào một ngôi mộ và đập vỡ quan tài.
Trong quan tài có đầy giòi bọ và những khúc xương thối rữa.
Cơ thể con người được tạo thành từ bánh mì và rượu.
Nhưng, chỉ mỗi hai thứ đó thôi là chưa đủ.
■ không có đủ vật liệu cần thiết.
Trộn lẫn những gì sẵn có, ■ quyết định tạo ra một con người.
Tạo ra con người là việc của các vị thần.
Tuy nhiên, đời này làm gì có thần.
Vì thế, việc tạo ra con người là không thể.
Thành ra, ■ đã tạo ra một con quái vật.
Hết truyện.
Mayuzumi xé tờ giấy trên cánh cửa. Những chữ màu đỏ lướt qua tầm nhìn của tôi và di chuyển vào tay cô ấy. Dưới bóng của chiếc ô, cô ấy nghiêm túc nhìn tờ giấy.
Sau đó, khóe miệng cô từ từ nhếch lên.
Cô ấy đang cười sao?
“Tôi rút lại lời mình đã nói. Chúng ta sẽ giải quyết yêu cầu này, Odagiri-kun”, Mayuzumi đột nhiên tuyên bố.
Tôi nuốt nước bọt. Tờ giấy đó là sao? Tờ giấy đó có ý nghĩa gì? Mayuzumi không nói gì. Cô gấp tờ giấy lại và bỏ vào túi xách.
“Anh có thể lên tầng nói với Higasa rằng chúng ta sẽ giải quyết yêu cầu này không?” Cô hỏi. “Và, tôi muốn anh đi lấy chiếc túi đen trong văn phòng. Trong túi có thứ chúng ta cần. Dù sao thì, chúng ta vẫn sẽ rời khỏi nơi này. Có điều tôi cần phải xác nhận”.
Cô ấy không có ý định nói với tôi bất cứ điều gì và dường như cũng không muốn trả lời bất kỳ câu hỏi nào, thành ra hỏi cũng chỉ là vô ích. Tôi từ bỏ ý định và đi lên tầng. Tôi cố kìm nén cảm giác bất an đang dâng lên trong lồng ngực.
Mayuzumi thay đổi ý định và quyết định giải quyết yêu cầu.
Như thế là không tốt cho tôi.
Ngay khi tôi vừa đặt chân lên cầu thang, Mayuzumi đã gọi tôi.
“À, tiện thể, Odagiri-kun. Tôi cần anh nói với Higasa một điều, đảm bảo Makihara-kun cũng nghe thấy luôn”. Cô gác chiếc ô màu đỏ lên vai và mỉm cười. “Chúng ta sẽ đi gặp Misaki”.
-----
Điểm đến của Makihara và Misaki có vẻ ở gần ngôi nhà đó và cũng nằm trong tỉnh này. Chúng tôi rời đi vào lúc hơn hai giờ chiều. Chúng tôi rời đi lúc hơn hai giờ chiều, bắt taxi đến ga rồi lên chuyến tàu hướng về phía tây, mất khoảng hai giờ. Sau khi xuống tàu, chúng tôi tiếp tục đi taxi để đến một nhà trọ mộc mạc. Dù có một khách sạn nghỉ dưỡng gần đó, Misaki vẫn chọn nơi này. Có vẻ cô ấy thích phong cách giản dị, hơn nữa, với việc Makihara trở nên bạo lực gần đây, cô ấy không muốn thu hút sự chú ý.
“Misaki-kun có lẽ đã mong đợi một chuyến đi để giải tỏa căng thẳng”, Mayuzumi vừa nói vừa quan sát nhà trọ. “Thật không may, nơi này lại mang lại hiệu ứng ngược lại”.
Không có ý hạ thấp chủ nhà trọ nhưng chỉ cần nhìn qua nơi này thôi cũng đủ để gây thất vọng. Những bức tường bẩn thỉu cùng những túi rác vứt la liệt dường như nói rằng họ không muốn có khách.
Trong tin nhắn Misaki gửi cho bạn mình, cô ấy nhắn rằng Makihara đã rất tức giận ngay khi họ đến nhà trọ. Anh ta chỉ trích cô vì đã tự ý lên kế hoạch cho chuyến du lịch.
Mayuzumi và tôi đi đến bãi biển gần đó. Bây giờ mới có đầu tháng sáu nên bãi biển vắng tanh. Giẫm lên cát, tôi theo sau Mayuzumi. Khi đến cửa hàng cho thuê thuyền, chúng tôi được một nhân viên có vẻ mặt buồn chán chào đón. Anh ta mở to mắt khi nhìn thấy Mayuzumi với chiếc váy gothic lolita.
“À à, vụ tai nạn đó”, anh bắt đầu nói. “Vụ đó nghiêm trọng lắm. Tôi thấy họ cãi nhau không lâu trước khi xảy ra tai nạn, vì vậy họ đã để lại ấn tượng cho tôi. Cô gái dù bị la mắng nhưng vẫn tỏ vẻ hăng hái. Tôi không bao giờ ngờ sẽ xảy ra tai nạn. Người đàn ông bỗng chạy đến và nói gì đó, nhưng tôi không hiểu lời anh ta nói bởi anh ta quá hoảng loạn. Hửm? Nơi xảy ra tai nạn à? Hang động đó bị cấm vào rồi. Đừng nói với tôi là hai người muốn vào đó nhé”.
Bụp!
Mayuzumi lấy một xấp tiền mặt từ trong túi ra và đập xuống bàn. Cô ấy mỉm cười và nháy mắt. Đôi mắt mèo của cô ấy lấp la lấp lánh. Vài phút sau, Mayuzumi đã biết được vị trí của hang động và sắp xếp thuê một chiếc thuyền. Trong khi họ nói chuyện, tôi đợi bên ngoài, dựa vào tường và hút thuốc. Đã lâu rồi chúng tôi không dùng đến sức mạnh của đồng tiền. Yên bình quá đi.
Về phần tôi, tôi không có gì phàn nàn.
Tôi dập tắt điếu thuốc và sẵn sàng để đi tới nơi xảy ra tai nạn.
Mayuzumi bước ra khỏi cửa. “Chúng ta không muốn quần áo của mình bị ướt đâu”, cô ấy nói khi đi ngang qua tôi. “Có đồ bơi trong túi đó, anh đi thay đi”.
Tôi mượn phòng vệ sinh của cửa hàng cho thuê thuyền để thay đồ. Trời vẫn còn quá lạnh để chỉ mặc mỗi đồ bơi nên tôi mặc một chiếc áo sơ mi và bước ra ngoài. Mayuzumi đã thay đồ xong trước tôi; tôi thắc mắc làm sao mà cô ấy có thể cởi bộ đồ rườm rà đó ra nhanh đến như vậy. Cô ấy đang đứng cạnh chiếc thuyền cao su với chiếc ô đỏ trên vai, vẻ mặt vô cùng tự mãn.
Bộ đồ của cô ấy có gì đó sai sai.
“Mayu-san, có chắc là cô muốn mặc bộ đồ đó không vậy?”
Mayuzumi đang mặc bộ đồ bơi của trường học.
Tôi không biết cô ấy lấy bộ đồ bơi này ở đâu; cô ấy thậm chí còn có cả thẻ tên ở trên ngực.
Cô ấy cười khẩy. “Tôi cũng biết phép tắc chuẩn mực đó chứ bộ. Khi đi biển hoặc hồ bơi, ta phải mặc đồ bơi, nhưng mà, tôi chưa bao giờ có cơ hội để mặc đồ bơi”.
Cô ấy đi cả một chặng đường xa như vậy mà không phàn nàn lấy một lần thì thật là bất thường. Có lẽ một trong những lý do khiến cô ấy không phàn nàn là vì cô ấy muốn mặc bộ đồ này.
“Khi đang tìm quần áo trong phòng, tôi tìm thấy bộ đồ này. Tôi không nhớ mình đã mua bộ đồ này khi nào nhưng tôi đã viết tên mình lên trên thẻ tên. Và sau ba tháng, cuối cùng bộ đồ này cũng được nhìn thấy ánh sáng ban ngày!”
“Tôi ước gì cô cũng hứng thú với những thứ khác như vậy”, tôi đưa ra nhận xét bằng giọng mệt mỏi.
Mayuzumi khoanh tay tự mãn. “Thôi nào, Odagiri-kun. Nói ra một lời khen chân thành thì có làm sao đâu? Anh thích phong cách trong sáng mà. Tôi chắc chắn là anh thích bộ đồ bơi này”.
“Để tôi đính chính, tôi thích bikini hơn”, tôi tuyên bố và đẩy chiếc thuyền cao su ra.
Sau khi Mayuzumi lên thuyền, tôi cũng lên theo rồi nhìn về phía trước. Đích đến là vách đá trải dài bên phải. Chúng tôi được bảo rằng sóng ở khu vực này rất êm ả, không có nguy cơ va vào đá. Địa điểm xảy ra tai nạn nằm sau vách đá, khuất khỏi tầm nhìn. Không có khách du lịch nào đến gần đó. Nếu họ không đến đó khám phá, bi kịch đã không xảy ra.
“Ra là thế à. Tuyên bố nam tính đấy”, Mayuzumi nói. “Tôi sẽ nói với tộc trưởng về tuyên bố của anh”.
Hình như cô ấy vừa nói điều gì đó có vẻ không ổn, song tôi không quan tâm và bắt đầu chèo. Tôi ngửi thấy mùi cao su và gió mặn. Mặt trời đang dần chuyển đỏ. Chúng tôi phải xong nhanh để tránh mọi nguy hiểm. Thủy triều hiện vẫn còn thấp và biển lặng, nhưng thủy triều sẽ dâng lên theo thời gian.
Xét cho cùng thì đó chính là lý do gây ra cái chết của cô ấy.
Bị nước biển bắn vào người, tôi điều chỉnh hướng thuyền và chèo nhanh hơn. Đây là lần đầu tiên tôi chèo thuyền cao su. Khi đến hang, cánh tay tôi đã tê rần, toàn thân ướt sũng, vậy mà bộ đồ bơi trường học của Mayuzumi vẫn khô ráo. Làm sao có thể thế được? Tôi nghĩ khi nhìn vào bên trong hang.
Cửa hang đã được giăng dây. Việc bịt kín hoàn toàn cửa hang có lẽ là điều không thể về mặt vật lý thành ra họ chỉ giăng những sợi dây thừng cảnh báo thay thế. Dùng công cụ chúng tôi mang theo, tôi cắt vài sợi dây và bước vào bên trong. Tôi nắm tay Mayuzumi để dẫn cô ấy đi.
Những bức tường đá xung quanh tôi ẩm ướt. Không khí lạnh bao trùm lấy cơ thể tôi. Bên trong hang lạnh kinh khủng, tràn ngập mùi biển, mùi của thứ gì đó thối rữa và mùi sinh vật sống. Tôi cúi lưng xuống và tiến về phía trước cho đến khi đến được một khu vực rộng rãi hơn chút. Nước biển vẫn còn dưới chân chúng tôi; chúng tôi có thể sẽ trượt ngã nên phải cẩn thận. Đây rất có thể là nơi Misaki vấp ngã. Sau đó, Makihara đã ra ngoài để gọi cứu hộ, nhưng đã quá muộn.
Bên trong hang rất hẹp và lạnh đến nỗi như thể chỉ riêng nơi này đang là một mùa khác. Nếu mặt trời lặn, ta sẽ không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì ở trong hạng động tối tăm này. Chắc hẳn là rất đáng sợ khi phải chờ đợi một mình, khom mình trong bóng tối.
Cùng với nước biển đang không ngừng dâng.
Nước từ từ bao phủ những đầu ngón tay, bàn chân, hông của ta, hẳn là tạo cảm giác như đang bị ăn sống.
Không còn dấu vết nào cho thấy cô ấy đã chết ở đây.
Nhưng, mối hận thù của cô đã vẫy gọi biển tới chỗ Makihara.
Thúc giục biển nhấn chìm anh ta.
“Odagiri-kun, anh có thể lùi lại một chút không?”
Mayuzumi mở chiếc ô đỏ, sắc đỏ như máu tràn ngập không gian chật hẹp.
Ở nơi sâu nhất trong hang, có một khoảng trống trông như vừa đủ để chứa một người. Misaki bị thương đã ngồi tại đây chờ Makihara sao?
Cô vẫn chờ anh trở về, một mình.
Trong luồng không khí lạnh lẽo như nấm mồ, Mayuzumi xoay chiếc ô.
Màu đỏ xoay tròn, song không có gì thay đổi xung quanh.
“Hửm…?”
Một người đã chết đuối ở đây, ra đi cùng mối hận thù sâu đậm. Bị giết hại, cô hóa thành quái vật và triệu hồi biển. Đây là nơi cô chết đuối. Mối hận thù của một người sẽ ở lại đây trong một thời gian dài. Ký ức về bi kịch và dấu vết của sự khốn khổ không thể dễ dàng xóa bỏ. Nếu là như vậy thì phải có gì đó còn sót lại ở nơi đây.
Nhưng…
Chiếc ô xoay tròn rồi lại xoay tròn.
“…Không có gì cả”, Mayuzumi vừa gập ô lại vừa lẩm bẩm. Cô không thể tái hiện lại ký ức của người chết. Nhìn chằm vào bức tường đá lạnh lẽo và ẩm ướt, cô thì thầm, “Không có gì để gặp ở đây cả”.
Ở đây không có gì cả.
Hơi thở của tôi nghẹn lại. Misaki quá cố chắc hẳn đã ôm mối hận thù với Makihara. Một sự việc trong quá khứ hiện lên trong tâm trí tôi. Những cái đầu lâu cười. Ra đi trong sự hối tiếc cay đắng, họ để lại một hình ảnh rõ ràng trên cái cây nơi họ treo cổ.
Song, ở đây không có gì cả.
“Thế nghĩa là sao?” Tôi hỏi.
“Mối hận thù và nỗi oán giận của con người sẽ còn lưu lại rất lâu, một cảnh tượng bi thảm chứa đầy cảm xúc mãnh liệt sẽ để lại dấu vết, giống như vết thương do lưỡi kiếm gây ra vậy, không dễ gì xóa bỏ. Vì ở đây không có gì cả, nên chỉ có thể có một ý nghĩa”. Mayuzumi lặng lẽ lắc đầu. “Cô ấy không hề hận thù bất kỳ ai”.
Tôi nghe thấy tiếng sóng vỗ, bóng tối màu xanh khiến cơ thể tôi hạ nhiệt. Tôi nuốt nước bọt. Liệu một người bị chết ở nơi như thế này, bị nhấn chìm bởi nước biển trong khi vẫn còn sống có thể không hận thù bất kỳ ai được không?
Và, còn một câu hỏi nữa.
“Vậy thì nàng tiên cá đó là thứ gì vậy?”
“Chúng ta về thôi, Odagiri-kun”.
Mayuzumi quay lưng rời đi. Chúng tôi bước ra khỏi hang động đang tối dần. Sóng vỗ vào bờ. Gió biển lướt qua thể tôi.
Ngắm nhìn mặt biển đang dần chuyển từ màu xanh sang xám, Mayuzumi nói, “Biển này không có nàng tiên cá nào cả”.
Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá.
Những gì có ở biển chỉ là sóng thôi.
Không có nàng tiên cá nào ở vùng biển này cả.
Chỉ có ngôi nhà đó là có nàng tiên cá thôi.
-----
Khi tôi cùng Mayuzumi lên tàu, trời đã tối. Nước muối còn dính trên tóc tôi thật kinh tởm. Muối khô vẫn bám lại trên da tôi. Mayuzumi đã im lặng một lúc rồi. Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ của đoàn tàu đang lắc lư với những câu hỏi trong đầu.
Yamamura Misaki không hề hận thù ai cả.
Vậy thì nàng tiên cá đó là thứ gì?
Chúng tôi quay lại trung tâm thành phố và chuyển sang đi tàu điện ngầm. Tầm khoảng nửa đêm, chúng tôi bắt taxi và trở lại nhà của Makihara. Tầng một của ngôi nhà chắc hẳn đã ngập đầy nước biển. Tôi chuẩn bị tinh thần và đặt tay lên tay nắm cửa. Tuy nhiên, cánh cửa không nhúc nhích. Tôi có đẩy hay kéo thì cũng vô ích.
“Tránh ra đi, Odagiri-kun”, Mayuzumi đứng đằng sau lưng tôi nói.
Tôi lùi lại. Cô ấy vung chiếc ô và mở chiếc ô ra, tạo thành một vòng tròn đỏ thẫm chói mắt.
Tay nắm cửa xoay. Cánh cửa mở ra với tốc độ của một con nhộng đang phá kén.
Từ bên trong, màu xanh chảy ào ào ra. Nước biển lấp lánh ánh sáng vàng tràn ra ngoài.
Biển mùa hè tuyệt đẹp.
Chỉ trong chốc lát, mặt đất ướt đẫm nước rồi nhanh chóng khô ráo. Tôi quay lại nhìn cánh cửa đang mở. Chỉ một lượng nước nhỏ tràn ra ngoài, phần còn lại vẫn lơ lửng ngang ngực, như thể bị chặn lại bởi một tấm kính. Mặt biển khẽ đung đưa, nước có màu xanh lam rực rỡ dường như đang phản chiếu bầu trời.
Hơi thở của tôi nghẹn lại trong cổ họng. Mực nước biển đang dâng cao.
“Sao nước biển lại dâng cao nhanh thế được?” Tôi lẩm bẩm.
Không ai trả lời câu hỏi của tôi. Mayuzumi đạp vào sau đầu gối tôi khiến tôi quỳ chân xuống.
“Đi thôi, Odagiri-kun”, cô nghiêm túc nhìn biển và nói.
“Nếu muốn tôi bế thì cứ nói thẳng ra đi!” Tôi bực bội nói.
Tôi bế cô ấy lên, nhưng không đủ cao. Cuối cùng, tôi đành phải để cô ấy ngồi trên vai mình. Mayuzumi nắm chặt đầu tôi để cô ấy không bị ngã.
“Váy của tôi hơi chắn tầm nhìn của anh rồi”, cô nói. “Đừng có mà làm tôi ngã đấy, nhé?”
Không biết hậu quả sẽ thế nào nếu tôi để cô ấy ngã xuống? Chỉ nghĩ đến thôi đã thấy đáng sợ rồi.
Tôi bước vào làn nước màu xanh. Nước dâng cao đến ngực tôi ấm như nước ối. Khi tôi đi ngược hướng sóng, nước bắn tung tóe vào mặt. Ngay cả trong bóng tối, nước biển vẫn có màu xanh của biển giữa mùa hè. Mỗi lần nếm phải nước mặn đều khiến tôi liên tưởng đến máu. Nỗi sợ chết đuối thoáng qua trong tâm trí. Nếu trượt chân, tôi không chắc mình có thể đứng dậy được.
Cô ấy đã chết đuối ở biển.
Tôi cẩn thận nhấc chân lên. Đúng lúc đó, có thứ gì đó chạm vào da tôi. Một khối thịt mềm, lạnh luồn qua giữa hai chân tôi. Mắt cá chân tôi vướng vào thứ gì đó, một lúc sau thứ đó mới tách ra.
Những ngón tay người.
Khoảnh khắc chân tôi bị vướng vào thứ đó, tôi bị túm tóc, giật đầu ra sau. Mayuzumi nhìn xuống tôi bằng đôi mắt lạnh lùng. Tôi im lặng gật đầu và nhìn về phía trước.
Có thứ gì đó ở dưới biển có phần khác biệt so với quái vật.
Có thứ gì đó đang bơi với động tác uyển chuyển.
Một con cá trắng nhảy lên khỏi mặt nước, tắm mình trong ánh sáng trên cầu thang. Cả cái cơ thể của nó cực kỳ quái dị. Những ngón tay người nhô ra khỏi cái bụng mềm, chúng quằn quại. Cặp nhãn cầu đã lồi ra khiến lớp màng bị rách. Một cái miệng khổng lồ há ra hướng lên trần nhà và những chiếc răng người sáng bóng.
Con quái vật đã biến đổi thành hình dáng phù hợp với biển.
Con cá quái dị lặn xuống biển không một tiếng động, rồi lại nhảy lên khỏi mặt nước. Con cá nhảy lên lặn xuống nhiều lần, mỗi lần như thế, nó đều trông uyển chuyển như đang nhảy múa. Khi tôi nhìn nó nhảy, tôi nhận ra một điều.
Màu trắng của thịt chính là màu của thịt chết.
Nó quả thực là nàng tiên cá.
Một con quái vật có sự kết hợp giữa người và cá.
Con cá lại lặn xuống biển, rồi màu xanh dâng lên tới cổ họng tôi. Tôi sợ hãi nhìn sang bên cạnh và thấy đôi bốt của Mayuzumi đã chìm xuống nước. Mỗi lần con cá nhảy lên, mực nước lại dâng và màu xanh trở nên đậm hơn.
Con cá đang vẫy gọi biển.
Tôi di chuyển nhanh nhất có thể, không còn thời gian để sợ trượt ngã nữa. Mayuzumi suýt bị ngã, cô nắm chặt tóc tôi. Tôi cố nén tiếng kêu đau sắp thoát ra khỏi cổ họng. Mực nước đang dâng lên nhanh chóng. Tôi nhảy lên cầu thang và nắm lấy lan can. Vừa lúc mặt nước chạm đến cằm, tôi dùng hết sức lực ở cánh tay để kéo cơ thể lên. Mayuzumi cúi xuống và nhảy về phía trước. Sau đó, chúng tôi chạy lên cầu thang. Ngay khi đá tung cánh cửa, hơi thở của tôi nghẹn lại.
Sàn nhà có màu xanh nhạt.
Sàn nhà ẩm ướt như mặt đất sau cơn mưa.
“Chàng trai! Mayuko! Hai người đây rồi!” Higasa kêu lên.
Akari đang ngồi xổm dưới chân anh. Chiếc váy màu anh đào của cô ướt đẫm và dính vào người. Những giọt nước nhỏ xống từ mái tóc dài của cô. Ở giữa căn phòng tràn ngập mùi biển, Makihara đang ngồi, hai tay ôm lấy đầu.
“Misakimisakimisakimisakimisakimisakimisakimisaki”, anh ta cứ liên tục lẩm bẩm như thể đang van xin.
Anh ta không van xin sự tha thứ, anh ta cũng không hét lên vì sợ hãi.
Sàn nhà nhuộm một màu xanh nhạt như thể phản chiếu bầu trời xanh. Biển dường như đã dâng lên tận tầng hai. Tôi nhìn Higasa và anh ấy gật đầu.
“Sau khi hai người rời đi, biển bỗng dâng lên rất nhanh”, anh nói. “Nhanh tới nỗi tầng hai ngập trong nước biển. Những con thú của Akari-sama đã khiến biển rút xuống tầng một nhưng em ấy không thể kiềm chế biển thêm được nữa. Tôi thành thật xin lỗi”.
Higasa mang vẻ mặt cay đắng cúi đầu. Anh đang nói chuyện bằng hai giọng điệu khác nhau. Thật khó để biết đâu là con người thật của anh ấy. Có gì đó rất kỳ lạ.
Cảm giác như thể có hai người hoàn toàn khác nhau đang nói cùng một câu vậy.
Akari mở mắt ra một chút. “Không sao”, cô thì thầm. “Em vẫn… có thể…”
“Đừng có mà hồ đồ, đồ ngốc!” Higasa quát. “Làm ơn đấy, đủ rồi, Akari-sama. Đừng có ép bản thân quá sức nữa”.
Higasa ôm lấy Akari để ngăn cô lại. Mayuzumi ngồi yên trên bàn giống như cô chẳng màng tới tình hình hiện tại. Cô ấy không muốn bị ướt. Tôi nhìn chằm vào cô ấy khi cô ấy đang ăn sô cô la. Tôi đã ra biển cùng cô ấy nhưng chúng tôi không tìm thấy câu trả lời. Ở đó không có gì cả. Chúng tôi không thể gặp Misaki.
Misaki không hề hận thù ai cả. Không có nàng tiên cá nào ở vùng biển nơi cô ấy chết.
Vậy thì nàng tiên cá đó là thứ gì?
Và còn một câu hỏi nữa: tại sao?
“Biển đang dâng lên quá nhanh rồi, từ trước tới giờ, biển chỉ có ở tầng một, tại sao hôm nay lại dâng lên tận đây vậy?”
Mới hôm qua, biển chỉ là có ở tầng một, mực nước cũng không cao. Tôi không ngờ mới rời đi cùng Mayuzumi nửa ngày mà mực nước đã dâng lên nhanh như vậy.
Chuyện quái quỷ gì đã xảy ra?
Một tiếng động nặng nề phát ra từ đằng sau lưng tôi. Tôi cảnh giác quay lưng ra xem và thấy một khối thịt trắng khổng lồ vướng vào cánh cửa. Khối thịt trắng béo ú run rẩy trước mắt tôi. Đôi mắt đỏ ngầu quay tròn với tốc độ cao và bàn tay mọc ra dưới cằm nó đang ngọ ngậy trông thật quái dị. Những chiếc răng lớn va lạch cạch. Nước biển tràn vào qua khe hở giữa cánh cửa và khối thịt.
Higasa ôm Akari bằng một tay. Mayuzumi lặng lẽ giơ chiếc ô lên chặn nước bắn vào người mình và nhìn lên trần nhà. Cô không di chuyển.
“Tôi nghĩ tôi biết tại sao xảy ra chuyện này!” Higasa hét lên. Anh nuốt nước bọt và tỏ vẻ chần chừ. “Chuyện này xảy ra là vì cậu nói với Makihara rằng anh ta đã giết Misaki”.
Thế rồi, tôi nhận ra.
Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá.
Những gì có ở biển chỉ là…
Tôi chạy băng qua sàn nhà trơn trượt. Con cá vặn vẹo cơ thể để đẩy cửa. Thịt bị ép nát và máu phun ra nhưng con cá vẫn chẳng dừng lại. Nước biển tràn vào, làm ngập căn phòng bằng lượng nước cao đến đầu gối. Lội qua làn nước xanh, tôi tiến đến chỗ Makihara. Anh ta đã không còn cười nữa. Tôi nhìn vào mắt anh ta và rùng mình.
Chỉ có sự trống rỗng trong đôi mắt trũng sâu bao quanh bởi quầng thâm đen.
“Mi… sa… ki…” Anh ta vô thức lẩm bẩm khi nhìn chằm vào con cá.
Con cá nhảy vào. Thân hình khổng lồ trắng muốt nhảy lên không trung. Động lượng đập mạnh con cá vào tường. Căn phòng rung chuyển dữ dội, biển tràn vào. Mayuzumi trôi đi cùng với chiếc bàn, Higasa và Akari biến mất trong những cơn sóng.
Tôi nắm lấy vai Makihara. “Anh hiểu sai hoàn toàn rồi, Makihara-san!”
Lời nói vang lên trong tâm trí.
“Khi giết ai đó, người bị giết sẽ hận ta và ta sẽ không bao giờ biết khi nào lời nguyền sẽ hết hiệu lực”.
Cô ấy không hề hận thù ai cả. Không có nàng tiên cá nào ở vùng biển đó cả.
“Cô ta làm tôi khó chịu, thế là, tôi bước nhanh hơn”.
Anh ta chỉ bước nhanh hơn mà thôi.
Tại sao tôi lại không nhận ra điều này vậy?
“Misaki không hề ghét anh! Không ai ghét anh cả!”
Đằng sau tôi, con cá hét lên. Một tiếng hét vượt quá giới hạn của con người. Tôi có thể cảm thấy con cá đang bơi gần tôi.
“Chính anh là người tạo ra thứ này vì anh nghĩ mình đã giết Misaki-san!”
Cả không gian chìm vào im lặng.
Có một tiếng bụp nhỏ.
Khoảnh khắc này, mọi thứ đều yên tĩnh.
Tôi ngoái đầu lại. Con cá đã đứng hình giữa không trung. Biển đã trở nên êm ả và mực nước dừng ở ngang thắt lưng. Hình bóng của con cá phản chiếu trên mặt nước như tấm gương. Tôi nghe thấy tiếng nước bắn. Mayuzumi đã cởi giày cùng với tất rồi đạp chân trần xuống nước. Đôi chân trắng nõn của cô lay động mặt nước xanh.
Mayuzumi mỉm cười và quay ra nhìn Makihara đang có vẻ mặt vô hồn. “Anh ấy nói đúng. Misaki không hề hận thù anh. Tôi đã chứng kiến mối hận thù của nhiều người và tôi có thể đảm bảo với anh là không có ai hận thù anh cả”. Cô mỉm cười dịu dàng. “Chúc mừng nhé”, cô nói thêm với giọng đều đều như thể đang đọc một câu thoại trong vở kịch nào đó.
Ngay khi nghe thấy sự thật từ cô, nước mắt của Makihara chảy dài trên má rồi rơi xuống biển. Một vết nứt xuất hiện trên lưng con cá. Thịt và da bị rách ra. Một khối thịt lớn lặng lẽ rơi xuống. Những cơ quan nội tạng lộ ra biến mất dưới làn nước, chìm xuống biển sâu. Ruột, phổi, tim vẫn còn đập thình thịch biến mất. Đến cuối cùng, con cá nhà ra một người phụ nữ.
Cô ấy rơi xuống làm nước biển bắn tung tóe.
Cô ấy vẫn còn đó, là thứ duy nhất không bị biển nuốt chửng.
Cô ấy mở miệng với vẻ hoang mang song không có âm thanh nào phát ra. Một nàng tiên cá vừa mới lên bờ. Cô ấn vào cổ họng và cố gắng trong tuyệt vọng để hét lên nhưng vẫn không có âm thanh nào phát ra cả.
Mayuzumi cong lưng. Nước xanh chảy xuống từ ngón chân cô. “Ra là vậy. Anh ta đã tưởng rằng mình bị cô ấy hận thù khiến nỗi sợ hãi và cảm giác tội lỗi ngày càng tăng, để rồi tạo ra thứ gì đó trở về từ biển”, cô thờ ơ thì thầm. Đôi mắt của cô lạnh lùng nhìn người phụ nữ đang run rẩy. “Nhưng tại sao con quái vật lại có hình dạng cụ thể đến vậy? Và thứ còn sót lại ở đây là gì?”
Biển nhấp nhô như đang trả lời. Biển bắt đầu tạo ra một xoáy nước và rút dần.
Nàng tiên cá vẫy gọi biển đã không còn. Biển không còn lý do gì để ở lại.
Khi nước đã rút hết, một sự việc khác xảy ra. Cơ thể người phụ nữ bắt đầu sụp đổ, từ từ tan rã giống như cát bị sóng biển cuốn đi. Cô nhìn vào tay mình và hét lên một tiếng hét mà không ai nghe thấy được.
Cô ấy đã chết ở biển.
Và, cô ấy phải quay về với biển.
Vì, người chết không bao giờ có thể sống lại được.
“Mi…saki?”
Makihara đột nhiên đứng dậy, nước mắt trào ra. Khuôn mặt của anh vẫn có vẻ điên cuồng, tuy vậy, đó là vẻ mặt giống con người nhất mà anh ta từng thể hiện ra.
Một khuôn mặt tràn ngập tình yêu thương và nỗi buồn.
“Misaki. Misaki! Misaki!!!”
Makihara lao người về phía trước với hai tay dang rộng. Tôi đưa tay ra để ngăn anh ta lại nhưng chỉ nắm được lấy không khí. Tôi muốn chạy tới chỗ anh ta nhưng không hiểu tại sao mà chân tôi không thể di chuyển, tựa hồ có ai đó đang tóm lấy chân tôi từ dưới đáy biển. Makihara ngã hết lần này đến lần khác khi anh ta tiến đến gần người phụ nữ. Sau đó, anh ta ôm lấy cô ấy chặt hết mức có thể.
“Anh xin lỗi, Misaki. Anh thực sự, thực sự xin lỗi…”
Cánh tay anh chôn sâu vào lưng Misaki, dần bị chìm vào lớp thịt đang sụp đổ. Cơ thể của Makihara cũng bắt đầu hòa vào cơ thể cô. Tôi mở to mắt. Anh ta không hề nhận ra điều gì cả.
“Makihara-san! Makihara-san!” Tôi hét lên. “Tránh xa khỏi Misaki-san ra!
Dẫu thế, anh ta thậm chí còn không quay đầu lại. Anh dịu dàng vuốt tóc Misaki và dụi mặt vào cổ cô. Nước mắt chảy xuống làn da đang phân rã.
“Anh… anh đáng lẽ phải đi chậm lại. Anh luôn… anh luôn luôn đối xử tệ với em… Coi em như một con sâu bọ. Anh… anh là thứ rác rưởi tệ hại nhất”.
Khuôn mặt của anh ta méo mó, lấm lem nước mắt và nước mũi.
“Em vô cùng dịu dàng”, anh nói tiếp. “Anh có ích kỷ đến đâu thì em vẫn lắng nghe. Anh chưa bao giờ… anh chưa bao giờ, không bao giờ muốn em chết cả. Anh chưa bao giờ muốn em chết. Nhưng… tại anh mà…”
Tôi cắn chặt môi.
Makihara vẫn khóc.
Misaki đã đặt trọn niềm tin vào anh nhưng anh đã không kịp. Cái chết của cô ấy khiến anh đau khổ. Chỉ riêng hai sự thật đó thôi cũng đủ để hiểu ra mọi chuyện rồi. Tôi đáng lẽ phải nhận ra sự thật, dẫu vậy, chẳng ai nhận ra cả. Cảnh sát xác định đó là một vụ tai nạn, song, người quen lại nghĩ rằng Makihara đã giết Misaki.
Kết quả là, ngay cả bản thân Makihara cũng tin rằng chính anh đã giết cô.
Anh ta thực tế đã giết Misaki. Tâm trí Makihara hẳn đã tưởng là vậy. Căng thẳng và cảm giác tội lỗi đã được nhân lên bởi suy nghĩ của người ngoài dẫn đến việc anh ta tự trách mình về cái chết của bạn gái. Xiềng xích vô cùng nặng nề. Đưa một người vào quan tài cũng là đang tự đào mồ chôn mình. Cũng có những kẻ không cảm thấy tội lỗi nhưng đó chỉ là số ít.
Anh ta là kẻ giết người nên phải bị giết.
Và, sự căng thẳng đã sinh ra một con quái vật. Makihara tin rằng anh ta đáng phải chết. Chính điều đó và mong muốn cô ấy quay trở lại đã tạo ra nàng tiên cá.
Anh ta muốn cô trở về từ biển.
Và thế là, hình dáng của Misaki đã thay đổi.
Cô ấy đã trở thành một con cá, một sinh vật không bao giờ chết đuối.
Tuy nhiên, cảm giác tội lỗi đã làm cô có một hình dạng ghê tởm.
“Anh… anh muốn ở bên em… mãi mãi… nhưng anh…”
Tiếng than khóc của Makihara khiến tôi cảm thấy như tim mình sắp bị xé ra khỏi lồng ngực. Đứa trẻ trong bụng tôi quằn quại. Tôi buồn nôn nghĩ nghĩ đến cảnh Makihara bị mọi người gán ghép tội lỗi, giống như việc tròng một sợi dây thòng lọng vào cổ một người vô tội và dần dần thắt chặt sợi dây lại.
“Anh… anh… đã giết…”
Và, người gần nhất đã gán tội cho anh ta…
“Đừng có mà nghĩ rằng anh có thể thoát tội”.
…là tôi.
“Makihara-san! Làm ơn đi… làm ơn hãy quay lại đi!”
Tôi ngã xuống sàn. Cơ thể tôi ướt sũng, tôi với tay về phía anh ta, nhưng Makihara ở quá xa. Cơ thể anh dần hòa vào cơ thể Misaki và vỡ vụn như là cát. Tôi hét lớn, nước biển tràn vào miệng, đồng thời tôi cảm thấy dạ dày mình sắp rách ra, nhưng lúc này tôi không có thời gian để lo lắng về điều đó.
“Makihara-san! Anh vẫn còn một cuộc đời phía trước. Anh không thể để người chết kéo theo anh. Hãy quay lại! Makihara-san, làm ơn!”
Vào lúc này, Makihara cuối cùng cũng nghe thấy giọng tôi. Anh từ từ quay đầu lại, trong mắt lóe lên ánh sáng của sự tỉnh táo. Anh ta liếc nhìn xung quanh căn phòng kỳ lạ—sàn nhà ướt đẫm, cơ thể đang dần vỡ vụn của mình, Misaki trong vòng tay anh, và cuối cùng, nhìn về phía tôi.
Khóe miệng anh dần dần nhếch lên. Makihara quay mặt lại nhìn Misaki và ôm chặt cô.
Và rồi, anh ta dậm xuống sàn.
Biển xanh cuốn trôi cả hai người mà không phát ra âm thanh nào.
“Makihara-san!!!”
Trên mặt biển không còn gì nữa. Xoáy nước ngày càng mạnh, nước rút đi nhanh chóng, không để lại dấu vết. Chỉ còn tôi ngã gục trên sàn. Higasa ôm chặt Akari trong vòng tay, lo lắng mở mắt rồi nhìn quanh.
“Những gì có ở biển không phải là nàng tiên cá”, Mayuzumi lẩm bẩm.
Cô vỗ nhẹ đôi chân trần của mình, lấy một tờ giấy từ trong túi xách ra và ngước lên trần nhà.
Tờ giấy có vẻ có nhiều chữ hơn trước. Mayuzumi mỉm cười nhẹ khi đọc qua những dòng chữ mới xuất hiện.
Và rồi, cô ấy dùng tay vo tờ giấy lại.
“Những gì có ở biển chỉ là sóng thôi”.
Không còn biển nữa.
Và cũng không còn gì sót lại.


4 Bình luận