Truyện dịch
Lần cuối
Số từ
2.279
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
19.206
Tên khác:
The Blonde Saint Only Makes Strange Noises In Front Of Me, What Should I Do?
金髪の聖女様が俺の前でだけ奇声を発するんだがどうすればいい?
Tóm tắt
“Cậu....!! Đồ ngốc!! Chết đi!! Chết ngay luôn bây giờ đi cho tôi nhờ!!”
Itsuki Sana, Thánh Nữ tóc vàng xinh đẹp kéo tôi lên sân thượng trường rồi xỉ vả vào mặt tôi những lời lẽ như vậy. Cơ sự như vậy là vì tôi, Suzuya Kaoru, đã vô tình biết được "bí mật" của cô ấy.
Bất ngờ thay, bộ mặt thật sự của Thánh Nữ kiều diễm tóc vàng, mắt xanh, siêu hoàn hảo....hóa ra chỉ là một cô nàng xinh đẹp đầy vụng về, và cũng thật đáng thất vọng; mỗi khi cô nàng xấu hổ thì lại làm ra mấy âm thanh vô cùng lạ kỳ.
Đây là một bộ truyện hài tình cảm với một cô nàng JK Scandinavian siêu hoàn hảo (và cũng siêu thất vọng) được tất cả học sinh trong trường ngưỡng mộ!
Xem thêm
99 Bình luận
Không, mình chỉ đăng project lên hako để cho mấy bạn thấy sự khác biệt về chất lượng hai bản dịch.
Eng mình làm là hàng Zetro, cũng là nhóm MTL dịch như ai đó.
Ậy, thế mà tại sao mình lại làm được như này?
Dĩ nhiên. Người dịch thì phải có sự khác bọt so với máy dịch.
Bạn có thể dịch chưa hay, có thể chưa biết từ này, không hiểu từ nọ. Ok, chẳng có vấn đề gì cả. Bạn có thể lên gg tra, có thể vào những server dịch thuật để hỏi. Nhưng đến lúc mà bạn copy paste vào gg rồi, mọi chuyện nó lại đi theo một hướng khác. Chẳng ai muốn đọc một bản chỉnh sửa từ chị google cả. Chẳng ai muốn bỏ thời gian ra để đọc truyện người đó ‘dịch’ thông qua máy dịch.
Nói thật ấy, gg dịch bây giờ nó vip lắm. Nghĩa nó dịch khá sát, dù nhiều chỗ còn buồn cười. Bạn có thể tự mình đọc cái sản phẩm của gg cơ mà. Cớ gì phải tỏ vẻ ngầu khi đăng một project MTL lên hako?
Lại nói đến người đăng MTL, lấy ngay ví dụ là cậu bạn nào đó vừa bị kiến nghị xóa project vì lý do là ‘khiến người đọc khó chịu’.
Ừ, bạn edit MTL thì chẳng khiến người ta cảm thấy khó chịu à?
Mà thực sự, mình nghĩ chẳng cần nêu ví dụ đâu. Bấm vào box xử lý truyện dịch là cả đống ví dụ rồi. Từ dịch thô, cứng cho đến đăng nguyên bản gg lên.
Uầy, liêm sỉ và não mấy bạn để đâu đấy? Không cảm thấy xấu hổ vì đăng mấy cái thứ ấy lên cho người khác đọc à? Chưa kể mấy thanh niên vô liêm sỉ, ở discord nói một câu xanh rờn: “T thử rồi. M cứ gg ra xong gõ tay vào, Fui đéo trảm đâu. Như t cũng có bị trảm đâu :))”
Thật? Mấy ông làm thế không thấy nhục à?
Người thì mấy cả ngày, có khi mất mấy ngày chỉ để ra một chap hoàn chỉnh để mọi người đọc.
Người thì dùng gg, gõ tay chỉ vì muốn ‘đăng project’ mà không bị trảm. Khác bọt chưa? Khác quá. Khác biệt hoàn toàn về trình độ, đạo đức.
Khác biệt hoàn toàn giữa lương tâm và đam mê.
Đấy, mình nói vậy, chỉ mong các bạn nhớ thôi.
Đừng có dùng MTL để đăng lên.
Đến lúc Mod trảm lại về sv discord la làng rồi (cười). Rồi lại ‘Mình dịch như MTL vì mình thích thế.’
Rác lắm mấy bạn ạ
Hẳn là câu gần cuối bạn có nhắc tới mình, thì chắc cũng trong sv mình, mà nói thật là mình chẳng biết bạn là ai, mình cũng chẳng muốn quan tâm và mình lại càng chả muốn động chạm gì tới bạn đâu.
Cái stt discord này mình đã treo từ lâu phết rồi, mục đích là để đùa nhau, kbiet bạn có nghe mình nói mình nghiêm túc với câu nói này ở đâu chưa? Còn việc mình dịch thô, cứng, cái đấy đúng, người đọc lẫn bạn bè mình đều có cả chửi lẫn góp ý và mình vẫn đang tiếp thu để nâng cao tay nghề, nên là mình cũng chẳng phủ định việc đó. Và PJ nào bị trảm thì cũng vẫn vậy chẳng che giấu điều gì.
Nên mình mong là mình nhầm, còn nếu không nhầm thì chưa ai đụng chạm bạn thì bạn cũng đừng đi khịa linh tinh, dịch hay, dịch tốt mình tự khắc tôn trọng, học hỏi bạn, còn bạn làm PJ chỉ để đi khịa nhau thì không cần đâu, những người muốn cộng đồng thực sự phát triển thì ngta sẽ góp ý hẳn hoi, còn đi kháy, khịa nhau, núp clone thì chỉ làm cho cộng đồng bẩn thêm thôi bạn ạ.
Bị anh Vaitumlum cum mà bẩn
Ngớ ngẩn vẫn thành thơ
Vaitumlum luôn ạ. 😂
:kneel:
Vì tui đang nhắc đến cái drama trans đang ghim trên kia :-?
Có điều... hơi lmao :-?