Nhóm dịch
Tham gia laiyar
Danh sách chương
Các tập khác
Bình luận (531)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

531 Bình luận

CHỦ THỚT
TRANS
Wis!!
Ba tháng trời ròng rã, cuối cùng đã hoàn thành truyện.
Cám ơn các bạn đã ủng hộ thời gian vừa qua!!
Wissss!!
Xem thêm
tks trans <3
Xem thêm
Thank trans
Xem thêm
Xem thêm 16 trả lời
Bình luận đã bị xóa bởi huynhdich1993
TRANS
Nghe nhiều có hại cho tai nên xin từ chối.
Xem thêm
giọng máy đọc chẳng có cảm xúc j cả :(
Xem thêm
Xem thêm 8 trả lời
bùm babe 5 chap
Xem thêm
Bom 5 chương à
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Chap 33 đâu???
Xem thêm
TRANS
quên mang qua bác ạ
Xem thêm
Bộ nè mà dài hơn và tình tiết chậm hơn thì phải nói là dark hơn cả bô tui đang làm
Xem thêm
TRANS
Bộ này cũng đâu dài lắm, và công nhận là dark hơn nước cống ._.
Xem thêm
@Yuzaku Zwei: Thì mớI bảo nếu ông à, bộ này mà đi sâu thâm thì dark hươn cả dark
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
xem mấy bộ drama tự nhiên yêu đời thêm hẳn
Xem thêm
TRANS
Đời bác nhạt lắm hay sao vậy =))
Xem thêm
@Yuzaku Zwei: đời chán nên phải có drama hít
Xem thêm
Xem thêm 20 trả lời
Nghe nói bộ này ngắn lắm hả
Xem thêm
TRANS
Tầm 140 chương
Xem thêm
Bộ hóng nhất của t mùa này =))
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Jinn France
TRANS
Chú thích thêm
Xem thêm
Nên thêm đuôi -san ấy
Bỏ từ anh đi nghe ngu vcl
Anh giáp sống --> giáp sống-san
Truyện nhật mà thêm đuôi là được
Vd: đại pháp sư-sama
Xem thêm
TRANS
Ngu? Ngu chỗ nào vậy bạn, đây là cách gọi gần gũi và thân thiện của tiếng Việt, vậy mà bạn bảo là ngu?
Hà cớ gì lúc nào cũng phải bám riết vào mấy cái hậu tố ngữ tiếng Nhật ấy? Đây là sở thích của người dịch, và với tư cách là một độc giả tôi cũng tôn trọng sở thích ấy. Hãy nhớ rằng người dịch cũng phải đem cái phong cách cá nhân của mình vào trong bản dịch, mỗi người một kiểu, ko ai giống ai.
Bạn thấy có sách, truyện, LN Nhật đã xuất bản nào có mấy cái hậu tố ấy không? Kiểu gì nxb người ta cũng lược bỏ cả rồi, nhưng bạn đọc vẫn thấy rất mượt đúng ko? Tiếng Việt rất phong phú và đa dạng, ko cần phải dính lấy mấy cái hậu tố ngữ ấy để biểu đạt đâu bạn ạ.
Tôi là tôi vô cùng kính phục những người dịch có tâm như thế này, khi đem lại một bản dịch gần gũi với ngôn ngữ tiếng Việt của chúng ta nhất. Bạn không thích thì đừng đọc, còn góp ý thì dùng từ tế nhị một chút.
Xem thêm
@Yuzaku Zwei: em chỉ góp ý thôi mà
Truyện nhật nên thêm hậu ngữ cho hợp lý
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời