• Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Toàn Văn

Chương 02 Một khi tôi hiểu được chuyện đã xảy ra, thời gian trôi thật nhanh.

16 Bình luận - Độ dài: 852 từ - Cập nhật:

Một tháng đã trôi qua.

Đây dường như là một giấc mơ mà tôi sẽ không bao giờ thức dậy từ nó được.

Tôi không chỉ không thức dậy mà thời gian trôi qua, tầm nhìn vốn mờ mịt dần trở nên rõ rệt.

. . .Tôi sẽ phải thừa nhận điều đó.

Đây không phải là giấc mơ.

Rõ ràng có vẻ là tôi đã được tái sinh.

Tôi đã nhận ra nó từ trước đó rồi.

Tôi bắt đầu thu thập thông tin từ xung quanh mình ngay lập tức.

Bởi vì tôi không thể sử dụng từ điển hoặc internet, tôi chỉ có thể nghe những câu chuyện và cố gắng hiểu các từ của nó.

Chỉ cần lắng nghe và tôi đã có thể chắp nối thành hai sự kiện quan trọng.

Trước hết, nó dường như không phải là sự tái sinh theo phong cách manga / anime sang một thế giới khác. Thời gian từ lúc tôi chết còn chưa được ngay cả một thế kỷ.

Từ cuộc trò chuyện tôi đã nghe, tôi nghe về những nghệ sĩ giải trí nổi tiếng từ thời của tôi, vì vậy tôi nghĩ rằng chưa được bao lâu kể từ khi tôi qua đời.

Có một cảm giác rằng tôi đã không muốn tái sinh vào một thế giới khác. Tôi chỉ ước mong mình được tái sinh vào một đất nước hòa bình như Nhật Bản và có được một cái tôi mạnh mẽ hơn.

Sẽ không giống như thế giới trước, ở thế giới này, không thể để bị thuê bởi một công ty đen được...

Tôi cố gắng hơi di chuyển cổ lên và nhìn lên phía trên mình.

Có một bộ đèn chùm tuyệt vời với đồ trang trí tuyệt đẹp.

Đây chắc chắn không phải là một hộ gia đình bình thường.

Tôi khá ngạc nhiên khi nghe được họ của mình.

Nishiyotsutsuji (Hoặc) / Nishi-Otsuji (に し よ つ つ じ / 西 四 辻 /Tây Tứ Tự)

Nếu là tập đoàn Nishi-yotsutsuji "đó". Thì nó được biết đến là một trong ba doanh nghiệp giàu có nhất. Tôi không quan tâm lắm đến sự giàu sang ở kiếp trước, nhưng thậm chí đến tôi mà còn biết cái tên đó nữa. Đó là một cái tên xa vời đối với công chúng và bây giờ thì tôi lại là một phần của nó.

. . . . Điều đó thật tuyệt vời. Đó là một câu chuyện khiến tôi muốn cười. Trừ khi đó chỉ là một gia đình nào đó khác, nhưng có lẽ nhà tôi vẫn là khá giả qua những gì tôi đã thấy cho đến nay, và được tái sinh là đủ tuyệt vời.

Dù sao bởi vì nếu tôi sinh ra trong một gia đình nổi tiếng như vậy, tôi nghĩ khả năng làm việc cho một công ty đen là thấp.

Nếu con gái của một gia đình như vậy bị đối xử tồi tệ thì điều đó thực sự tồi tệ, không có công ty nào muốn mạo hiểm danh tiếng như vậy.

Thế này cảm giác thật là ấm áp (ý nvc là tương lai dễ chịu hơn kiếp trước). Tôi có lẽ chắc chắn kiếm được một công ty trắng. Tôi không cần phải nghĩ về rủi ro hay đòi hỏi của một công ty đen. Thật sự đây là một cảm giác tốt. . . .

Lần lượt chúng tôi được đặt cho tên. Người đặt tên là mẹ, người mà đã chăm nom chúng tôi và không nhầm lẫn chúng tôi với nhau chút nào.[note12862]

Con gái đầu lòng tên là Asahi (朝日)

Con gái thứ hai là Mahiru (真 昼)

Con gái thứ tư là Yoru. (留)

Và dường như tôi là con gái thứ ba tên Yuudachi (夕 立)[note12861]

Đúng rồi đó, tôi là con gái !!! Thành thật mà nói, đó là một cái tên kỳ lạ, nó cũng có chút giống như tên kiếp trước của tôi. Vì vậy, bất ngờ là, tôi khá thích nó.

Ngoài ra, tôi hình như có một người anh trai, trên chúng tôi hai tuổi. Mặc dù theo kiểu gì đó mà tôi lại quên tên của anh ấy. Đó là vì tôi có ưu tiên biết tên của ba chị em khác của tôi.

Tôi thậm chí còn chưa biết tên của cha hoặc mẹ tôi. Tên của họ thường không hề được nói ra trong các cuộc trò chuyện nên rất khó để nhớ hoặc nghe nó. Dù đó không thực sự quan trọng, nguyên nhân là ở độ tuổi dưới 1, thì bạn sẽ không được trông đợi là sẽ phải về một điều như vậy hoặc ít nhất không cần phải biết quá nhiều về nó.

Tôi mới thức dậy khoảng 30 phút trước nhưng tôi đã thực sự buồn ngủ trở lại. Tôi sẽ không cố gắng chống lại nó như bản thân đã cố trong quá khứ, vì vậy tôi sẽ chỉ từ từ để chính mình rơi vào bóng tối của giấc ngủ.

Ghi chú

[Lên trên]
Asahi: có nghĩa là mặt trời buổi sáng. Mahiru: có nghĩa là ánh mặt trời giữa trưa. Yoru: có nghĩa là đêm. Yuudachi: Có nghĩa là mưa chiều tối. NVC nói tên mới gần giống tên cũ vì có cùng chữ "Tịch", 夕輝 (Yuuki) là Tịch Huy tức là sự tỏa ánh sáng của mặt trời lúc đi xuống chân trời, còn tên trong kiếp này lại chỉ cơn mưa đổ sập xuống vào chiều tối.
Asahi: có nghĩa là mặt trời buổi sáng. Mahiru: có nghĩa là ánh mặt trời giữa trưa. Yoru: có nghĩa là đêm. Yuudachi: Có nghĩa là mưa chiều tối. NVC nói tên mới gần giống tên cũ vì có cùng chữ "Tịch", 夕輝 (Yuuki) là Tịch Huy tức là sự tỏa ánh sáng của mặt trời lúc đi xuống chân trời, còn tên trong kiếp này lại chỉ cơn mưa đổ sập xuống vào chiều tối.
[Lên trên]
Goddess-class mother đây rùi.
Goddess-class mother đây rùi.
Bình luận (16)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

16 Bình luận

Hay quá. Quỳ Cầu Chương .............
Xem thêm
TRANS
Yuudachi này có nói Poi không <(")
Xem thêm
TRANS
Tks trans
Xem thêm
Đặt gạch :33
Xem thêm
AUTHOR
chấm
Xem thêm
tên main giống con Poi trong kantai!
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Bé mèo trong AzurLane nữa
Xem thêm
rồi xog anh sinh ra là để làm nữ hạm
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Hahaha. Chỉ không biết Azur Lane hay Kantai
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Bản gốc chương ngắn mà, chịu thôi.
Xem thêm