BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH

 

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh.

- Được phép dịch từ những nguồn như LN, các trang đăng WN, các phần ngoại truyện của LN được đăng trên blog hoặc web riêng của tác giả, các trường hợp khác sẽ bị cấm (chẳng hạn như các trang web liên quan đến game, truyện ngắn trên twitter...)

- Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, đô thị trùng sinh, võng du, convert giữ nguyên, fanfic, đồng nhân.

- Không chấp nhận truyện người lớn (giải thích tại đây), những bộ đã đăng từ trước khi có quy định thì được phép giữ lại.

2. Hạn chế thực hiện những Light Novel đã có bản quyền hoặc đã được xuất bản tại Việt Nam.

- Web Novel (Tiểu thuyết mạng) không phải Light Novel và có thể được dịch trong bất cứ điều kiện nào.

- Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

3. Thông tin phải đầy đủ, chính xác, nếu chưa rõ thì để trống.

4. Tên truyện không được để ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet, không được để tựa phản cảm.

5. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

- Update 09/04/2022: Xem thêm quy định A1.

6. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung hoặc chèn nhận xét, suy nghĩ cá nhân vào.

7. Nếu truyện đã có LN xuất bản thì dùng bìa LN, nếu không có thì dùng bìa manga. Tuyệt đối không dùng minh họa, fanart làm bìa, nếu không có thì để mặc định.

8. Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

9. Truyện mới đăng phải có ít nhất 500 từ trong 2 tiếng, và 2000 từ trong 24 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

10. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động (không đăng chương truyện dịch) từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày đăng chương dịch mới nhất.

11. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

- Có thể đăng nối tiếp từ web khác nếu pj đó chưa có trên CLN, hoặc đã có nhưng trong tình trạng tạm ngưng hoặc trên 3 tháng chưa có chương mới.

- Tùy thuộc vào pj có sẵn thì sẽ được cho phép dịch từ đầu hay không (tình trạng hoạt động, chất lượng bản dịch....)

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

12. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ phải dùng chức năng đăng thông báo trong pj chứ không được ghi thẳng vào bản dịch.

13. Được phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ (dịch từ đâu thì tính theo đó), các phần được tách phải có tối thiểu 3k từ.

14. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo), tuyệt đối không dùng hotlink. Chỉ cho dùng minh họa từ LN đã xuất bản, trường hợp không có LN thì có thể dùng fanart hoặc hình manga.

15. Chỉ những bộ được BQT cho phép thì mới được đăng chèn manga vào.

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

16. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những nơi khác.

- Truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo 1 lần, đồng thời bị cấm đăng pj mới trong 1 tuần.

17. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, biến tấu quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

18. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. KHÁC:

- Những trường hợp copy truyện từ nơi khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

- Nếu đăng truyện không đạt chất lượng sau 3 lần sẽ bị cấm đăng 1 tháng + cảnh cáo 1 lần.

- Tất cả những sai phạm đều được nhắc nhở 1 lần, lần 2 sẽ nhận cảnh cáo. Khi một tài khoản đã bị cảnh cáo nhưng tiếp tục vi phạm thì sẽ bị khóa.

- Nếu một tài khoản bị khóa vì lý do nào đó thì bị cấm đăng và tham gia pj trong 1 tháng bằng tài khoản khác hay dùng danh nghĩa của chính bản thân.

- Những pj có vấn đề về chất lượng sẽ được thông báo trong box xử lý, một số sai phạm khác sẽ bị xóa thẳng mà không có thông báo.

- Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý. Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

- Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa.

- Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

- Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó sẽ nhận cảnh cáo 1 lần.

- Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

- Tất cả những khiếu nại, report, góp ý sẽ được tiếp nhận và xử lý trong thời hạn 3 ngày tình từ lúc đăng trong box xử lý. 

- Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.

- Chỉ cho report những pj đang active (có hoạt động trong 3 tháng trở lại).

- Những quy định trên chỉ áp dụng sau thời điểm 29/08/2021, các trường hợp trái luật đã có sẵn từ trước sẽ được xử lý theo tình huống cụ thể hoặc không xử lý.

- Luật chỉ có tính tương đối, tùy vào tình huống cụ thể sẽ có cách xử lý khác.

Nếu dịch từ eng thì cấm đăng các pj có nguồn dịch từ các nhóm sau: Zetro Translation, Turu Translation, ElloMTL, Soafp, Foxaholic, Impatient MTL Reader và một số trang MTL không rõ nguồn gốc.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan, Fui, Embers

 

 

 

5408 Bình luận

ADMIN
TRANS
AI MASTER
Đã bỏ quy định hạn chế về nguồn dịch đi vì thời đại bây giờ việc đó không còn nhiều ý nghĩa, tất cả đều có sự lựa chọn cho riêng mình.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11908-the-demon-prince-goes-to-the-academy
Dùng google dịch, lách luật tạo tài khoản đăng tiếp sau khi bị ban tài khoản đầu, khóa tài khoản thành viên: Thích đọc novel
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11907-no-it-was-my-fault-for-loving-you
Dịch nhiều chỗ còn lệch nghĩa, biến tấu so với ý gốc.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
@NInh_Nguyễn: Không comment linh tinh trong đây nhé.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Xem thêm
/truyen/10146-kimi-wa-hontouni-boku-no-tenshi-nano-ka/c94400-chuong-4-phan-1
Lí do: Dịch sai, lệch nghĩa. Bản dịch đọc sượng và thô.

Eng: Then there was Anju, who exuded a sweet and gentle vibe and has soft spot for her fans.
Dịch: Tiếp đến là Anju, một người luôn tỏa ra một thần thái ngọt ngào, nhẹ nhàng và rất được lòng người hâm mộ.
-> Sai nghĩa

Eng: Amidst the popularity of large groups of mainstream idols
Dịch: Giữa hàng loạt các nhóm idol lớn tại mainstream

Eng: That’s because, unlike the mainstream idols you see on TV,…
Dịch: Đấy là vì, trái với những thần tượng mainstream mà bạn thấy trên TV…

Eng: There began to be a growing difference in professionalism between the two, even to the untrained eye.
Dịch: Giữa hai người bắt đầu có sự chênh lệch lớn về trình độ, kể cả là qua ánh nhìn của những người thiếu kinh nghiệm.
-> Sai nghĩa.

Eng: “Um… they become posers… No, I mean… it’s more like speculation, or just something the average person hears about… right?”
Dịch: “Ừm… họ trở thành những người mẫu ảnh… Không, ý tôi là… nó giống với “giao dịch” hơn, hoặc đó là những gì mọi người nghe được… đúng không?
-> Sai nghĩa x2.

Eng: Everyone understands there are difficult lessons and heated competition with other groups behind the scenes.
Dịch: Mọi người đều hiểu có rất nhiều buổi tập khó khăn và một cuộc cạnh tranh nảy lửa với các nhóm khác đằng sau cánh gà.
-> Câu cú sượng, máy móc, ẩu tả.

Eng: “Yes. And to hide it… thoroughly from the public.”
Dịch: “Đúng thế…
-> Dịch thiếu.
Xem thêm
ADMIN
TRANS
AI MASTER
Ai cũng có sai sót, cái này nên được thông báo cho nhóm dịch và nhắc nhở họ sửa lại trước khi report.
LN vẫn là một thị trường non trẻ, bọn mình xử lý những trường hợp cố ý lách luật về chất lượng để mọi người cùng tiến bộ và nâng cao chất lượng chứ không phải để xét nét từng chút sai lầm. Tất nhiên không phải là được sai hoài, cái chính là phải có sự cầu thị và tiến bộ.
Xem thêm
@EmbersGlow: Cảm ơn Admin đã lên tiếng chính thức về vấn đề này.

Những bản dịch tôi report là những bản dịch mà tôi cho là lạm dụng máy dịch, có chất lượng kém. Trái với những người dịch có đầu tư, bỏ thời gian và công sức, thì những người dịch này chỉ đơn giản là bỏ bản dịch lên phần mềm dịch như Google Dịch, chỉnh sửa lại theo sườn, đôi khi chỉ là thay vài ba chữ và coi như xong việc. Đôi lúc họ cho ra những bản dịch lệch nghĩa hoàn toàn so với nguồn dịch. Có những truyện còn để thêm dòng “Dịch từ Eng, có check qua Raw” ở mục Chú thích thêm để biện hộ cho việc bản dịch lệch nghĩa so với nguồn dịch nhằm tránh report, nhưng thực tế khi kiểm tra lại Raw thì bản dịch của bọn họ… đã là một tác phẩm khác. Nhiều lúc tôi đã đọc phải những bản dịch còn sót lại vài mẩu quảng cáo pop-up (đã qua GG Dịch) của các trang Eng nguồn.

Những người dịch như thế thường ra chương rất nhanh. Lên chương nhiều, tốc độ ra chương nhanh đồng nghĩa với việc dễ dàng lên top nổi bật, lượng người đọc và tương tác cao hơn, truyện được PR, thu về nhiều danh tiếng và tiếng nói có trọng lượng hơn. Điều này đã tạo nên sự bất công, làm cho một số người dịch chất lượng và kinh nghiệm nguội đi nhiệt huyết và từ bỏ Cổng Light Novel, vô hình trung đẩy mặt bằng chất lượng đi xuống. Đấy vốn là vấn đề âm ỉ, nhức nhối trong cộng đồng người dịch của Cổng Light Novel này.

Ta có thể lấy bài học từ fan-trans Light Novel tiếng Anh – nơi mà các nhóm dịch không tề tụ thống nhất về một trang mà rải rác khắp nơi ở vô số web khác nhau, sự kiểm duyệt về chất lượng gần như không có. Ta có thể thấy rõ những nhóm máy dịch công khai – đơn cử như Neosekai, Travis Translation, icantreadJapanese, The art of Machine Translation, Eliot Mtl – và những nhóm dịch chất lượng thấp, ẩu tả trong bản dịch – chẳng hạn như CClaw – mọc lên như nấm sau mưa. Những nhóm dịch này thầu hết những bộ truyện “hot”, “meta” và đè bẹp những người dịch tiếng Anh chất lượng khác, tạo nên một fan-trans Eng tạp nham như ngày nay.

Vì số lượng truyện rất lớn, nên Mod chỉ có thể kiểm tra chất lượng những chương đầu – khi mà bản dịch mới được đăng, mọi chuyện sau đó thì chẳng ai biết được. Vậy nên tôi vẫn sẽ tiếp tục report những bản dịch mà bản thân cho là kém chất lượng như là một nguồn tham khảo. Còn việc xử lí hay không thì xin nhường lại cho các Mod và Admin. Tôi tin rằng các Mod và Admin đủ công tâm để giải quyết vấn đề này.
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
/truyen/10146-kimi-wa-hontouni-boku-no-tenshi-nano-ka/c94400-chuong-4-phan-1
Lí do: Nghi ngờ chỉnh sửa từ GG dịch, report để các mod xem xét.
Link ảnh nếu xem không rõ:
- Ảnh 1
- Ảnh 2
- Ảnh 3
- Ảnh 4
- Ảnh 5
- Ảnh 6
- Ảnh 7
- Ảnh 8
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
Xem thêm
ADMIN
TRANS
AI MASTER
Luật không cho phép copy máy dịch một cách thô thiển. Nhưng vấn đề ở đây là bản dịch đó có mượt mà hay không, có tự nhiên hay không, có đạt tiêu chuẩn hay không. Chứ bọn mình không tập trung vào việc "có được chỉnh sửa hay không". Mục đích là có thêm nội dung đủ chất lượng cho độc giả. Chuyện có những nét tương đồng khi so sánh là rất bình thường.
Cái này trả lời luôn cho comment bên dưới.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11895-koukando-ga-mieru-you-ni-natta-n-da-ga-heroine-ga-count-stop-shite-iru-ken
Dịch nhiều chỗ lệch nghĩa, tự ý biến tấu hoặc bỏ bớt.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11894-i-kissed-my-girlfriends-little-sister
Còn một số chỗ sai nghĩa, người đăng xem lại cách trình bày văn bản.
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11891-old-dragons-tale
Dùng google dịch, cảnh cáo thành viên: #MTriet
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11882-moto-sekai-ichii-no-sub-chara-ikusei-nikki
Dùng google dịch, cảnh cáo thành viên: NitoElite
Xem thêm
PJ đang active, lần cuối đăng chương hai tháng. Nên theo lí, tôi được quyền report.
/truyen/8860-saijo-no-osewa/c90792-chuong-2-hoc-vien-kiou-4
/truyen/8860-saijo-no-osewa/c91254-chuong-2-hoc-vien-kiou-5
Lí do: Lạm dụng GG Dịch.
Chương 2.4
unknown.png

Chương 2.5
unknown.png
unknown.png
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11879-the-demon-prince-goes-to-the-academy
Dùng google dịch, cảnh cáo thành viên: Làm cho vui
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/11878-zense-wa-ken-mikado-konjou-kuzu-ouji
Cần xem lại cách dùng từ, nhiều chỗ hơi lệch ý, xưng hô không đồng nhất.
Xem thêm