Tổng hợp cho những thớt linh tinh. Hỏi ai biết thì người đó trả lời (⋈◍>◡<◍)。✧♡
+Vài cách thông dụng.
-1: dùng trí nhớ hay còn gọi là cái đầu
-2: dùng chức năng của cln: https://ln.hako.re/tim-kiem-nang-cao
-3: dùng History của trình duyệt.
(*)26/8/21-Update 29/8/21
CHỖ NÀY KHÔNG PHẢI CÁI ĐỘNG SEX, PORN HAY HENTAI. VUI LÒNG KHÔNG POST LINK HOẶC BÀN ĐẾN MẤY CÁI VẤN ĐỀ QUÁ MỨC NHẠY CẢM. XIN CẢM ƠN!
(*)(v)(*)
(*)Link hữu ích:
(HAKO FAQs) NHỮNG CÂU HỎI THƯỜNG GẶP TRÊN HAKO
MỘT SỐ TRUYỆN NGON LÀNH TRÊN HAKO
Spoil cái kết bộ Gakusen Toshi no Asterisk.
(*)Nhà cũ
(*)Note:
17839 Bình luận
Một chàng thanh niên với gương mặt tươi tắn đang có một cuộc trò chuyện cùng một ông lão với gương mặt cau có.
Chàng trai: "I don't belive that you can feel any other emotions than hate *laugh*"
Dịch: Cháu ko tin là ông có thể có bất kỳ thứ cảm xúc nào khác ngoài sự thù ghét *cười*
Ông lão: "I'm...loving you right now"
Dịch: Ta...hiện giờ đang yêu thương cháu đây.
Chàng trai: "It doesn't feel like that"
Dịch: Cháu không cảm thấy như vậy.
Ông lão sắc mặt ko đổi nói: "Feelings aren't real...Feelings are a reaction to a perceived wound that's never been healed"
Dịch: Cảm giác là thứ không có thật...Cảm giác chỉ là một thứ phản ứng đến từ những vết thương chưa được chữa lành mà thôi.
Nụ cười của chàng trai liền biến mất như thể anh ta đang trầm tư về một thứ gì đó.
Mấy ông nghĩ nó có nghĩa là gì ? 👀 Hay là do tôi đang hiểu sai? 👀
https://ln.hako.vn/truyen/7479-sou-ha-sen-hime-sakurahime-in-goku-futanari-choukyou-de-shasei-shimakutchau-kyonyuu-kurokami-otome
hay
https://ln.hako.vn/truyen/10889-magic-warrior-whitelove
hay
https://ln.hako.vn/truyen/6205-milk-princess
Vân vân và mây mây.
Sầu x3,14
https://www.novelupdates.com/series/the-villain-wants-to-live/
Và đây
https://docln.net/truyen/10550-the-villain-wants-to-live
Xem cái này lại nhớ đến, hồi xưa có xem bộ phim gì mà nhân vật nữ tuyên truyền về HIV, quảng cáo trên tivi, về nhà bị bà con hàng xóm bàn tán, xa lánh là "con này bị nhiễm HIV này". 😅
Hồi trước dịch vẫn bình thường, tự dưng một năm gần đây xuất hiện cái kiểu dịch Hán Việt phong cách tu tiên cực kì khó chịu, gây ra sự xúc phạm không hề nhỏ đến sự trong sáng của tiếng Việt (mặc dù là dịch máy).
<><><>
Ngoài ra trước đây chưa từng xảy ra trường hợp dịch câu bị "gãy", tức là dịch chưa hết câu, hết từ đã kết thúc rồi, điều này càng chứng tỏ gg dịch đang chở nên phế vật hơn bao giờ hết, ví dụ: Germany --> Ger nhiều, hay là:
<><><>
.
Tôi thề thằng cha Hán nô nào gây ra cái này, mong rằng kiếp sau bị NTR 😡😡😡
Nhân tiện tôi viết sai chính tả từ "chở" mà sửa không được.
với lại vốn dĩ google dịch là công cụ mở rồi nên có thể bị người khác chỉnh sửa là bình thường
Link discord: https://discord.gg/wYjCAZkUgY
Hi vọng các pạn trẻ sắp lớn đừng mất niềm tin vào con người quá. Khi mình tập trung vào những điều tích cực thì mình sẽ thấy nhiều chuyện vui vẻ và đáng trân quý hơn.