Tôi cũng méo muốn nói nhiều đâu, nhưng bức xúc quá nên phải viết thôi.
Cái bộ orc harem tôi vừa đăng được 2 tiếng bị xóa.Tôi cũng chẳng mong gì nhiều,đằng nào cũng bị xóa thôi vì đây là cái nick thứ 3 của tôi r.Nick đầu vớ phải raw dởm Cyborg TL,như gg dịch nên bị xóa.Nick 2 là cái thằng MDMDMD đăng bộ Neet's guide cx bị xóa 2 lần vì dịch máy móc (tuy tôi thấy chap 11 mình dịch không kém hơn so với chap chủ pj mới đăng hôm trước, nhưng thôi vì tôi là người cùng dịch chap đó, nên không thể có một cái nhìn khách quan được).Trưa nay tôi cũng dùng nick đó đăng thử chap đầu của Disappointing prince nữa,cũng bị xóa vì dịch máy móc.
Bộ Orc harem tôi đăng trưa nay mới bị trảm, như đã nói ở trên tôi chẳng bất ngờ mấy về cái việc đó.Tôi chỉ méo hiểu là tại sao các ông chăm tương tác, hay giúp mod tìm ra những bộ kém chất lượng lại cmt méo khác gì đấm vào mặt tôi, coi công sức cả buổi sáng của tôi như cỏ rác.
NHẤN MẠNH LẠI LẦN NỮA: TÔI MỚI DỊCH, CHỈ BIẾT TÍ TIẾNG ANH NÊN NGÔN TỪ CÒN KÉM VÀ THÔ.
Các ông đã thử đọc raw chưa? Các ông đọc thử rồi cmt vô bài mấy chỗ mà các ông thấy giống GG dịch và chỉ cho người đăng chỗ cần sửa thì có chết ai đâu? Nếu các ông dịch giỏi hay thông thạo văn phong rồi thì chia sẻ cho mọi người cùng tốt lên có chết ai đâu?
Hoặc nếu không như vậy thì các ông nói luôn là:"Bạn dịch như dùng gg ấy,xóa đi, k tự xóa thì tí nữa mod cũng xóa thôi" đi? Tại sao các ông lại cười cợt kiểu: Đoạn đầu đọc mượt hơn......gg dịch,chủ pj giỏi edit convert,....Các ông có chắc là tôi dùng gg không? Giỏi thì các ông dịch lại chương mở đầu Orc harem từ raw trên bakapervert đi, xem có nhiều từ dịch khác đi được không?
Tóm lại, thấy người ta dịch tệ thì nói thẳng hộ cái, đừng có đá xoáy người ta.Làm ơn.
Và cho anh bạn LR nào đó cmt vào trang tìm editor trên nick MDMDMD của tôi."Cách tốt nhất là cải thiện trình độ dịch, vì editor không thể nào mà cứ sửa hết lỗi sai của mình đc".Ừ thì cũng có chỗ đúng, hẳn rồi,dịch pro rồi, đủ trình để solo thì cần editor làm gì? Tôi cần editor là để họ đọc và chỉ ra lỗi của tôi- vì người ngoài nhìn vào sẽ dễ bắt lỗi hơn người dịch (đấy là theo tôi nhé).Không muốn giúp, không hứng thú thì đi tìm truyện mà đọc, đừng cmt vào làm gì, mất công, mất công bạn viết ra cái cmt, và cũng chẳng thoái mái gì cho người cần giúp đỡ.
NHẤN MẠNH LÀ MOD XÓA BỘ ORC HAREM LÀ VÌ MÁY MÓC CHỨ KHÔNG PHẢI DỊCH BẰNG MÁY, nên dịch tệ thì nói thẳng đi, đừng cmt những câu như thể bạn coi nỗ lực và thời gian của người khác là rác.
Chắc sẽ có người cho tôi vài cái lu gạch, nhưng tôi viết để khuyên các bạn như vậy thôi, tôi chẳng có quyền gì ép các bạn cả.Có lẽ là vì tôi hơi nhạy cảm nên mới bức xúc như thế này.
Cảm ơn và xin lỗi nếu các bạn phải dành ra vài phút quý giá để đọc mấy dòng đầy mùi trẻ trâu này.
(Tôi đang hơi cáu nên không để ý chính tả, nếu có làm các ông khó chịu thì xin lỗi.)
65 Bình luận
Còn raw vs eng, ừ tôi ngu, tôi sai.Tôi k biết tiếng Nhật, nên với tôi nếu truyện không phải tiếng Việt thì nó là raw thôi. Cách hiểu riêng của tôi làm các ông khó chịu thì xin lỗi.
"Nếu truyện không phải tiếng Việt thì nó là raw thôi."
Trời ơi :))))))) nữa đi bạn :))))))) sự mâu thuẫn trong con người bạn nó làm tui buồn... cười vkl :)))))
Nếu bạn còn kém eng và mới tập dịch thì nên trau dồi thêm, tự luyện tự đọc hoặc thế nào đó, chứ đã đăng lên đây thì yêu cầu là bản dịch phải chất lượng, hoặc chí ít là có thể đọc được (còn đã bị mod trảm thì tôi nghĩ chỉ có khả năng bản dịch quá kém thôi). Bạn cần được góp ý để dịch tốt hơn thì ok, nhưng đấy là khi bạn đã có thể dịch ở mức độ khá rồi và mọi người sẽ giúp sửa đôi chỗ, chứ nếu bản dịch quá tệ thì mọi người ko rảnh để có thể góp ý cho toàn bộ bản dịch dc đâu. Đây là web truyện chứ đâu phải nơi học engrisk.
Raw với èng còn không phân biệt được mà đòi làm dịch giả. Tiêu chuẩn cho dịch giả hơi bị cao nếu đeo vô cổ bạn đấy :))
Bài đăng có tâm này sẽ không bao giờ bị xóa chỉ vì bạn đi ngược lại ý kiến với đám đông. Nhưng những gì bạn đã viết ra có thể dùng để chống lại bạn đấy :))
Yan bị cap ảnh vô khịa hoài :)) chả sợ gì, nếu bạn không chịu được ý kiến thì thôi đừng gõ phím luôn :))