@Ntai98704@gmail.com: không quan trọng là bạn học giáo trình gì, quan trọng là bạn học thế nào thôi, và trên mạng thì hướng dẫn cũng có đầy, tự bạn chọn cách nào phù hợp nhất cho mình.
Còn ý bạn nói để mà dịch tốt, ý là để có thể đọc hiểu tốt? Mà thế nào thì bạn cũng nên đọc nhiều vào, tra từ điển nhiều vào (khuyên dùng eng - eng), chú ý phrasal verb, idiom, rảnh thì tra từ đồng nghĩa, trái nghĩa v.v.
Và chỉ học là ko đủ... Bác học lấy cái nền tảng rồi bắt tay vào dịch mới thấy có những cái mới mà học ko có. Lúc đó vừa dịch vừa học, cái nào ko bít thì tra gu gồ
Học các thì cơ bản trong tiếng anh và vài cấu trúc đăc biệt như câu bị động, tường thuật. Kết hợp và học song song với việc nhồi từ mới vào đầu thôi. Thì và np bác chỉ học sơ qua để dịch ko sai nghĩa, cái quan trọng là từ vựng
Game iz the best, nhưng không phải game gì cũng cho tiếng Anh tốt được :v Mình thì đã có thời mê bộ tiểu thuyết Eragon, thế là khi đọc hết bản tiếng Việt, mình mua cả bản gốc tiếng Anh để mà đọc và đối chiếu. Cho nên là: nếu có bộ truyện nào mà bạn đọc ghiền, muốn đọc lại, thì hãy thử đọc bằng tiếng Anh, hơi bị hiệu quả đấy :v
Tui cũng lớp 10. Theo tui thì bạn nên trau dồi vốn từ bằng từ điển eng-eng( khuyên dùng OALD) tiếp theo là cấu trúc ngữ pháp để đọc mượt hơn và thêm phrasal verb và rèn các đề thi thôi :)))
21 Bình luận
Còn ý bạn nói để mà dịch tốt, ý là để có thể đọc hiểu tốt? Mà thế nào thì bạn cũng nên đọc nhiều vào, tra từ điển nhiều vào (khuyên dùng eng - eng), chú ý phrasal verb, idiom, rảnh thì tra từ đồng nghĩa, trái nghĩa v.v.
Mình thì đã có thời mê bộ tiểu thuyết Eragon, thế là khi đọc hết bản tiếng Việt, mình mua cả bản gốc tiếng Anh để mà đọc và đối chiếu. Cho nên là: nếu có bộ truyện nào mà bạn đọc ghiền, muốn đọc lại, thì hãy thử đọc bằng tiếng Anh, hơi bị hiệu quả đấy :v
Và đặc biệt là muốn dịch tốt, bạn phải có khả năng diễn đạt tốt bằng tiếng Việt. Thế nên mua cả tiểu thuyết văn học về mà cày
YEET