ACE nào cho mình hỏi với bộ solo leveling trên hako lỗi hay sao ấy mới chiều 5h ngày 26/6/2019 vẫn còn tới 7h 26/6/2019 trang bỗng nhiên không cánh mà bay
ACE nào cho mình hỏi với bộ solo leveling trên hako lỗi hay sao ấy mới chiều 5h ngày 26/6/2019 vẫn còn tới 7h 26/6/2019 trang bỗng nhiên không cánh mà bay
27 Bình luận
Nhưng ngoài việc ngông ra thì ta còn là một dịch giả (dù cho có lậu) thì ta vẫn tôn trọng tác giả, cách nghĩ của họ. Chứ không như ai kia, "Thích thì ta chế thôi, tác giả có biết đâu mà sợ, mà nếu có biết, ổng còn mừng ko hết nữa vì ta đã giới thiệu cho dân VN biết tác phẩm của ổng, dù là bị ta chế ra.".
Mình là người up bộ Solo Leveling lên và cũng xóa nó vì ức chế các bạn đây!
Mình sẽ đưa ra quan điểm của mình, mong mọi người dành chút thời gian mà đọc nhé!
Thứ nhất, mình dịch truyện, không thể nào mình dịch nguyên văn của một câu tiếng anh rồi bỏ vào được, bởi vì nếu như vậy, mình thà bỏ lên google translate rồi mình copy về cho lẹ luôn cho rồi!
Thứ hai, có mấy câu tiếng anh rất khó hiểu nghĩa, mình phải nghĩ dữ lắm mới hiểu được câu đó như thế nào!
Thứ ba, dịch truyện, theo quan điểm cá nhân của mình, phải có một vài tình huống hài, mà không làm mất đi ý nghĩa của câu, như vậy khiến cho những người đọc thích thú và thấy phấn khích hơn khi đọc, để truyện không bị nhàm chán.
Thứ tư, các Mod chưa biết gì, đi nhào nhào vô nói này nói nọ, không rõ chỗ câu mình dịch ở đó ra sao và như thế nào mà cứ vào phang tới tấp, ai mà không tự ái, ai mà không cảm thấy ức chế cơ chứ, nhưng mình cảm thấy phục một Admin nào đó, vào hỏi mình cho xem câu đó như thế nào, để xem câu dịch của mình có hợp lý hay không, mình thấy Admin này rất được! Nhưng vì mình cảm thấy ức chế các Mod quá, nên mình quyết định xóa bộ solo và không giải thích hoặc đưa câu tiếng anh cho Admin xem luôn!
Thứ sáu: Dịch truyện, tốt nhất là không nên phá cách, cũng không nên dịch tào lao và lung tung! Nhưng các bạn đã đọc truyện mình dịch chưa, truyện mình dịch rõ ràng rất rõ nghĩa, chẳng những vậy, những chỗ khó hiểu mình còn thêm ghi chú cho người đọc rõ hơn nữa! Đôi khi một vài chỗ mình dịch hài hài, mà không làm mất đi nghĩa của câu, các Mod không biết gì mà lao vào phán như đúng rồi, tao nói là tối thượng, mình phải nghe tao, thì thôi, mình nói thật, MÌNH XÓA TRUYỆN LÀ QUYẾT ĐỊNH ĐÚNG ĐẮN.
Cám ơn các Mod và Admin đã đọc!