Nội dung của mục thảo luận này cũng chính là tiêu đề của nó, mọi người hãy cùng nhau chia sẻ vốn từ của mình để cùng nhau cập nhật và giúp cho tác phẩm của mình nhiều màu sắc hơn.
Khuyến khích ghi ra một từ đồng thời giải thích ngữ nghĩa và ngữ cảnh sử dụng. Những người khác có thể bình luận bên dưới để bổ sung các từ đồng nghĩa hoặc trái nghĩa.
654 Bình luận
1- Ngày mai anh ta sẽ về.
2- Ngày mai anh ta sẽ quay về.
Nên em nghĩ vầy
Giống nghĩa là anh ấy sẽ thay đổi vị trí của mình vào ngày mai, nếu trong ngữ cảnh rõ ràng thì cả hai sẽ đồng nghĩa là quay về luôn
Nhưng nếu không rõ ràng thì
Khác nhau 1 là rộng hơn về nhưng về đâu có có về nơi ta đang đứng nói không hay là về nơi cực lạc
Cái 2 có vẻ hẹp hơn là quay lại nơi anh ta từng đứng.
Đầu tiên là giống nhau thì chắc ai cũng thấy, "Ngày mai anh ta sẽ từ đâu đó trở lại chỗ này " và đều là do một người nào đó nói về kế hoạch của "anh ấy. "
Điểm khác nhau là phần "từ đâu đó" và "thời gian sẽ về đến nơi".
Ví dụ giờ là hôm nay thì Anh ấy ở câu 1 đang "trên đường về" và sẽ về tới nơi vào ngày mai.
Còn câu 2, anh ấy hôm nay đã ở đích đến và ngày mai sẽ bắt đầu quay trở về.
Mình suy nghĩ khá đơn giản, mình ở ln.hako này, có người dịch, có người viết, có người đọc không biết bao nhiêu là tác phẩm, có người thì lĩnh vực nào cũng động tới. Mỗi người đóng góp một chút, ta sẽ có được một kho từ vựng gần gũi với cái việc cầm bút, gõ phím.
Vậy nên, mình hy vọng mọi người sẽ không hỏi đáp về dịch thuật ở đây, vì đã có nơi đáp ứng yêu cầu đó cho mọi người rồi. Việc hỏi đáp về từ ngữ, mình nghĩ nó cũng không quá phù hợp với mục đích chính của phần thảo luận này - đóng góp. Ta có thể lên Discord của OLN Hako để hỏi đáp về tất tần tật mọi thứ trên đời, và nếu mình không nhầm, ở mục "Thảo luận cho tác giả OLN", ta cũng có thể hỏi đáp về từ vựng.
Hy vọng mọi người sẽ đọc dòng tự sự lê thê của mình. Mình xin cảm ơn. :')
VD: Vị tướng ủy lạo quân sĩ.
Chủ tịch nước ủy lạo nhân dân vùng lũ.
Si nous voulons en sonder le mystère profond.
Mais si le désir est toujours en nous,
Nous n’en verrons que la frange extérieure
Bõm, tõm, oàng, póc,...